創作內容

13 GP

【歌詞翻譯】蒼き雷霆 ガンヴォルト 爪 - 藍の運命 / Indigo Destiny

作者:阿鳴燼俱宙│2017-06-26 15:13:48│巴幣:1,035│人氣:6840
シアン(櫻川惠)Ver.
RoRo(遠藤ゆりか)Ver.


「 藍の運命」
歌:モルフォ(櫻川惠)/RoRo(遠藤ゆりか)
演奏:皇神電子交響楽

空(そら)が落(お)ちて 騒(さわ)ぎ出(だ)した 世界(せかい)の隅(かたすみ)で
從世界的角落 從天而降 在騷亂中嶄露
静(しずか)かに藍(あい)を織(お)り成(な)す糸(いと) 生命(いのち)縫(ぬ)いとめて
默默編織藍色的細線 縫合生命

いまこうして 生(う)まれ変(か)わる ふたりの運命(うんめい)は
此刻就這麼重生吧 兩人的命運
朽(く)ち果(は)て消(き)えゆくその日(ひ)まで
直至消失殆盡的一天
たとえ苦(くる)しんでも いまは見(み)えなくても
即便是痛苦 就算此刻無法相見也無所謂
 
熱(ねつ)を帯(お)びて 壊(こわ)れた町(まち)は
帶點炎熱毀壞的小鎮
昼(ひる)と夜(よる)の 狭間(はざま)を暈(ぼか)す
在中午與夜晚間的曖昧不明
あの日(ひ) 君(キミ)は 右手(みぎて)を揭(かか)げ
高(たか)く振(ふ)った 見(み)え無(な)くなるまで
那一天 你將右手高舉揮手 直到看不見為止
 
彷徨(さまよ)い 悩(なや)んで 辿(たど)り着(つ)いた在(あ)り処(か)
徬徨著 煩惱著 好不容易達成
現世(うつしよ)の幻影(げんえい)
現實的幻影
飛(と)ばせ 消(き)えゆく果(は)てへ
隨著飛舞消散的結局

撃(う)ち抜(ね)いた暗黒(あんこく)も 忘(わす)れ去(さ)り 眠
(ねむ)れ
即便是克服暗黑仍 與其忘卻 睡吧
 
いま再(ふたた)び 巡(めぐ)り会(あ)えた 世界(せかい)の傍(かたわ)らで
立刻再世界的盡頭相見
いつかは藍(あい)に変(か)わるからと 空(そら)を抱(だ)きしめて
何時能擁抱由蒼藍轉變的天空
 
またこうして 走(はし)り出(だ)した ふたりの運命(うんめい)は
再次展開兩人的命運
朽(く)ち果(は)て消(き)えゆくその日(ひ)まで
直至消失殆盡的一天
たとえ失(うしな)っても いまは遠(とお)すぎても
即便是失去 就算此刻太過遙遠也無所謂
 
めくる めいた 記憶(きおく) 咲(さ)いて
眼花撩亂 記憶綻放
螺旋(らせん) 描(えが)き 鮮(あざ)やかになる
描繪螺旋 逐漸鮮明
いつか 還(かえ)る 時(とき)は 来(く)るの
何時到來歸回的時刻
雫(しずく) 落(お)ちて 波紋(はもん)のように 広(ひろ)がってゆく
如同掉落的水滴 波紋逐漸散開
 
扉(どびら) 開(あ)け放(はな)ち 駆(か)け出(だ)した 鼓動(こどう)
門扉敞開 嶄新的鼓動
すべて 透(す)き通(とお)る そして 終焉(しゅうえん)の日(ひ)
所有一切 嶄露無遺 緊接著 終焉之日
輝(かがや)く礎(いしずえ)の導(みちび)き 遥(はる)か
以光輝為指引 過於遙遠
 
風(かぜ)が吹(ふ)いて 季節(きせつ)は巡(めぐ)り
隨風吹拂 四季更替
過去(かこ)と現在(いま)の 隙間(すきま)を隱(かく)す
過去與現在間所隱藏的
あの日(ひ) 君(キミ)は 何(なに)も言(い)えずに
那一天 你什麼話都沒話
背中(せなか)見(み)せて 歩(ある)いていったの
背對著邁向前方
 
行(ゆ)き交(か)い 迷(まよ)って 誘(さそ)われ来(き)た在(あ)り処(か)
來回不定 迷惘著 在那端引誘著
現世(うつしよ)の幻影(かんえい)
現實的幻影
飛(と)ばせ 凍(い)てつく果(は)てへ
隨著飛舞朝向結凍的結局
 
撃(う)ち抜(ね)いた 暗黒(あんこく)も
即便克服 暗黑也
泣(な)き濡(ぬ)れた 善悪(ぜんあく)も
即便哭泣 善惡也
括(くく)られた 怒(いか)りさえ
即便讓憤怒束縛著
忘(わす)れ去(さ)り 眠(ねむ)れ
與其忘卻 睡吧

永遠(えいえん)より長(なが)い今(いま)を 世界(せかい)は思(おも)い出(だ)す
回憶的這個世界 如同永遠漫長的現在
染(そ)め抜(ぬ)く藍(あい)を見(み)つけるのは 空(そら)を渡
(わた)る歌(うた)
交付蒼穹之歌 一切染為蒼藍
 
まだこうして 光(ひかり)褪(あ)せぬ
光還尚未衰退
ふたりの運命(うんめい)は
兩人的命運
朽(く)ち果(は)て消(き)えゆくその日(ひ)さえ
即便有一天消失殆盡
きっと響(ひび)き渡(わた)る ずっと離(はな)さないで
也一定能夠傳達聲響 再也不分開
 
口(くち)を 閉(と)ざす 種(たね)も やがて        
關閉出入回歸大地
海(うみ)を 渡(わた)り 辿(たど)り着(つ)くはず
渡過大海亦應到達
いつか 分(わ)かる 時(とき)が 来(く)るわ
時機到來將其知曉
夜(よる)を 照(て)らし 覚悟(かくご)のように 咲(さ)き誇(ほこ)る藍(あい)
照亮夜晚猶如覺悟 綻放蒼藍
 
咲(さ)き誇(ほこ)る藍(あい)…
綻放蒼藍…

--------------------------------------------------------------------------
括られた 怒りさえ:這句不懂意思...
--------------------------------------------------------------------------
差不多翻翻一代的歌詞了吧
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3622262
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:歌詞翻譯|蒼藍雷霆

留言共 4 篇留言

genethysis
大大有打算翻OST的合唱版嗎? 然後想給巴幣不會給= =

07-01 22:09

阿鳴燼俱宙
OST有合唱@@ 是哪一張的 因為只是當作練習日文所以對於巴幣有沒有其實沒什麼關係XD07-01 23:28
genethysis
https://www.youtube.com/watch?v=_QTbnlRJTwo&t=5s 剛好3分鐘這首,還滿喜歡這首的不過我連日文歌詞都找不到這版的QQ

07-01 23:59

阿鳴燼俱宙
畢竟是遊戲結局的BGM OST(應該)跟歌詞都沒有 07-02 00:05
genethysis
有收在OST喔
在http://gunvolt.com/GV2/special/img/goods01.jpg DISC B 第22首
歌詞跟遊戲中有一點不同

07-02 08:26

阿鳴燼俱宙
ost也不到歌詞 這部分我就無力了 用聽力打出歌詞怕有錯XD07-02 19:25
天劍
嗨嗨,我發現這裡有合唱版的歌詞喔~
https://w.atwiki.jp/gamemusicbest100/pages/7833.html

空が落ちて騒ぎ出した
世界の片隅で
静かに藍を織り成す糸
生命生命(いのち)縫いとめた

いまこうして生まれ落ちた
あなたの運命は
朽ち果て消える時は来ない
たとえ苦しんでも きっと見えるはずと

何も持たぬ 空の心に
生きる意味を 教えてくれた
あの日 やっと 私は生まれ
熱く誓う 注ぎ続けると

離れることなど 疑わぬと決めた
写し鏡なら
壊せ 消え去ればいい
撃ち抜いた暗黒へ 囁いた別れ

いま再び巡り逢えた世界の傍らで
いつかは藍に変わるからと
空を抱きとめた

またこうして走り出せる
あなたの運命は
朽ち果て消える時は来ない
たとえ失っても きっと遠く満ちる

10-19 10:53

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

13喜歡★lgaz95307 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】蒼き雷霆 ガ... 後一篇:【歌詞翻譯】蒼き雷霆ガン...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

airsky00大家
爆肝中(゚∀。)看更多我要大聲說3小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】