創作內容

0 GP

告白時要說"月色真美" 紅豆泥?

作者:楓扇│2017-06-11 08:26:01│巴幣:0│人氣:975

告白時要說"月色真美" 紅豆泥?


原網址<<詳細來這看

"今晚的月色真美" 的意思就等於

I Love You

其實是我在昨天的時候
在追新的動漫時 突然發現的

夏目漱石在擔任英文教師時,看到學生將"I love you"翻譯成「我愛你」,夏目表示「哪有日本人把『我愛你』掛在嘴邊的!不如譯作『月色真美』,這樣日本人才能懂。」

由來大概就像上面寫的一樣
以我自己的理解來說 "月が綺麗ですね"  就是 "我喜歡你" 原本的表面意思是"月色真美"
因為"月亮" 的日文發音很像 "喜歡"
這是我自己去看資料發現的拉XD
但可信度不知多少就是了(因為我自己也不知道XD)

這是有關一個羞澀少年追求女主的故事 (至少看到第3集的理解來說)
(告白場面唷~~)


擷取於動畫<月色真美>第三集

這個笑容....給主角守護吧!
因為我在動漫時會自我認知 那個女主不是我的


其實呢...
巴哈也原本可能可以看
但是呢...
6/11只有268個想看
但明明就是個好看動漫R!
只是不知其中內容的樂趣而已
記得去 "想看"

但是還是十分推見大家去看啦!
網路上都有  (小心別中毒就好)
對於"校園戀愛"有興趣的人
誠心推薦!
月色真美~

另外巴哈也有很多這類的文章
大家可以去看看
但是沒動畫QAQ


我是楓扇 喜歡我的創作可以按下訂閱(目前2人QAQ)
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3605983
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:月色真美

留言共 3 篇留言

Tezcatlipoca小夢
說『月が綺麗ですね(今晚的月色真美)』
。今晚月色真美也有『和你一起看的月亮最美』的隱意」

06-11 11:36

楓扇
是嗎? 原來有此意思唷!
但講來講去跟"我喜歡你"這四字也差不到哪(吧?)
而且如果把"月亮" (諧音)變成 "喜歡" 的話
也就會有"喜歡你真好"的那種感覺
一樣很浪漫
06-11 12:03
鮭谷伯爵家の六姉妹
根據我玩大圖書館的經驗,如果接受告白的話
好像要回答死而無憾...

06-11 12:10

楓扇
大圖書館? 死而無憾? 可以講個具體意點嗎?我國文很廢06-11 12:17
鮭谷伯爵家の六姉妹
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2542447

06-11 12:17

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★OUUO 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:#動漫# 這個笑容...... 後一篇:#碧藍幻想#終於告白了R...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

p5147f86讀者們
新系列開始連載囉! 小屋裡小說每週更新,歡迎大家來追蹤(≧ω≦)/看更多我要大聲說昨天21:13


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】