作詞:ぽわぽわP
作曲:ぽわぽわP
編曲:ぽわぽわP
Illust:ぽわぽわP
唄:初音ミク
中文翻譯:唐傘小僧
匿った名前でボクラ
kakumatta namae de bokura
我們隱姓埋名
そのぞんざいな価値観を
so no zo n za i na kachikan wo
將那隨便的價值觀
愛を知ったその微熱に
ai wo shitta so no binetsu ni
向知曉了愛的微熱中
ぶちこんだんだ 息が無いな
bu chi kon da n da iki ga nai na
狠狠地投進去 已沒有了氣息
絡ませたその両手に
karamase ta so no ryoute ni
交纏在一起的雙手
何を見た?絶望かな?
nani wo mita? zetsubou ka na?
看到了什麽?是絕望嗎?
それはともかくして問題です
so re wa to mo ka ku shi te mondai de su
總之這里有個問題
ボクは誰 ほらキミは泣いた
boku wa dare ho ra kimi wa naita
我是誰 怎麼 你又在哭了
たったひと粒の砂を
tatta hi to tsubu no suna wo
僅僅是一粒沙
探すのは 探すのは
sagasu no wa sagasu no wa
尋找它 尋找它
存外 希望論よりも
zongai kibou ron yo ri mo
竟然 比那些希望論
馬鹿らしく 美しく
baka ra shi ku utsukushi ku
都更愚蠢 也更美麗
あいさつゴトから始めよう
a i sa tsu goto ka ra hajime yo u
讓我們從打招呼開始吧
でも上手にキミといえるのかな?
de mo jyouzu ni kimi to i e ru no ka na?
但是我能好好地叫你嗎?
では 「ハジメマシテ、ゴキゲンヨウ」
de wa "hajime ma shi te, gokigen yo u"
那麼 「初次見面、您好」
―じゃ、それじゃあね、バイバイ
-jya, so re jyaa ne, bai bai
——那、再見啦、拜拜
ねえ!傷つくのが 傷つくのが
ne e! kizu tsu ku no ga kizu tsu ku no ga
吶!受到傷害 受到傷害
ひた恐れるほど怖いのかな?
hi ta osore ru ho do kowai no ka na?
只會可怕到令人恐懼嗎?
でもキミは違う キミは違う
de mo kimi wa chigau kimi wa chigau
但你是不同的 你是不同的
熱を持つ言葉
netsu wo motsu kotoba
擁有熱度的話語
くぐもった脳裏に浮かんだんだ
ku gu motta nouri ni ukanda n da
混沌的腦內浮想起來
刺殺した 感情たちが
sashi koroshi ta kanjyou ta chi ga
被刺死的 諸多感情
いつかのボクを探した
i tsu ka no boku wo sagashi ta
找尋著曾經的我
ボク自身の合言葉。
boku jishin no ai kotoba.
那是屬於我自己的暗語
流された日々を片手に
nagasare ta hibi wo katate ni
單手捧著那些流逝的時間
おかしいな、ねえ、おかしいな。
o ka shi i na, ne e, o ka shi i na.
好奇怪、喂、好奇怪啊。
積もる劣等感、悲しみ
tsumoru rettoukan, kanashi mi
自卑感愈加強烈、轉為悲傷
さよなら「nee」愛し音色
sa yo na ra "NEE" itoshi ne iro
再見「nee」 可愛的音色
愛を伝えるための歌
ai wo tsutae ru ta me no uta
這傳達愛意的歌
キミが教えてくれたんだ
kimi ga oshie te ku re ta n da
是你教給我的
キミが教えてくれたんだ!
kimi ga oshie te ku re ta n da!
是你 教給我的!
…キミに贈るのさ
...kimi ni okuru no sa
…將它轉送給你
誰も彼も ボクもキミも
dare mo kare mo boku mo kimi mo
無論是誰 我也好你也好
隔てられた壁の向こう側
hedate ra re ta kabe no mukou gawa
都嚮往隔牆的另一邊
覗こうとするんだ なんかヤだね
nozokou to su ru n da na n ka ya da ne
想要去窺探 真是討厭啊
寒気がするんだ
samuke ga su ru n da
都令人發寒了呢
ねえ!ひねり出した ひねり出した
ne e! hi ne ri dashi ta hi ne ri dashi ta
吶!絞盡腦汁 絞盡腦汁湊出的
あの歌の意味も贋物(にせもの)でさ
a no uta no imi mo nisemono de sa
那首歌的意義也是假的
でもつたえたいと つたえたいと
de mo tsu ta e ta i to tsu ta e ta i to
但還是想傳達 還是想傳達
書き留めたこころ
kaki tome ta ko ko ro
寫在其中的心意
とりあえず今だけ
to ri a e zu ima da ke
總之只要現在
夢見させてほしいよ
yume misase te ho shi i yo
讓我夢一場吧
目が覚めたら朝露が
me ga same ta ra asa tsuyu ga
醒來的時候朝露
瞼を濡らしている
mabuta wo nurashi te i ru
濡濕了眼瞼
恋をしたら 恋をしたら
koi wo shi ta ra koi wo shi ta ra
若去戀愛 若去戀愛
キミの足あとも消えるのかな?
kimi no ashi a to mo kie ru no ka na?
連你的足跡都將消失嗎?
でもこんな色じゃ こんな色じゃ
de mo ko n na iro jya ko n na iro jya
但是這種顏色 這種顏色
隠せやしないよ
kakuse ya shi na i yo
根本藏不住哦
「ねえ!ボクがいたら ボクがいたら
"ne e! boku ga i ta ra boku ga i ta ra
「吶!若有我在 若有我在
キミの傷跡も隠せたかな?!」
kimi no kizu ato mo kakuse ta ka na?!"
就能藏住你的傷痕了吧?!」
でもどうしようもないよ
de mo do u shi yo u mo na i yo
但是無可奈何啊
どうしようもないよ
do u shi yo u mo na i yo
無可奈何啊
最後に叫ぶ歌
saigo ni sakebu uta
最後呼喊出這首歌