梅雨の真ん中 梅雨季時已至深
Tsuyu no man naka
今日は雨上がり 今天雨過天晴
Kyou waameagari
生溫かい風 溫柔吹拂的風
Namanuruikaze
靜かな夜道を 想要穿過
Shizukanayomichi wo
通り抜ける 夏が近い 夜裡寂靜的街道 夏季越來越近了……
Toori nukeru natsu ga chikai
光り輝き 光芒閃耀
Hikari kagayaki
この目を奪い 奪去這雙眼的視線
Kono me wo ubai
手にしたくなる 伸出手
Te ni shitakunaru
觸れてみたくなる 想觸碰
Furete mitaku naru
あなたはこの蛍のよう 你便是那螢火蟲
Anata wa kono hotaru no you
もういいかい まだみたい 想再一次 見到你
Mou ii kai mada mitai
もういいかい この心 想再一次 這顆心
Mou ii kaisono kokoro
あなたの気持が見えない 看不見你的心情
Anata nokimochi ga mienai
望むほど苦しくなる 越期望也越痛苦
Nozomu hodokurushiku naru
それでも嫌いになれない 但即便如此也無法討厭你
Soredemo kirai ni narenai
ふわりふわりと 飄舞著的……
Fuwari fuwari to
宙(ちゅう)に舞う蛍 在空中飛舞的螢火蟲
Chuu wo mau hotaru
少し離れた場所から 離這裡並不遙遠的地方
Sukoshi hanareta basho kara
見るのが一番いい 是我所見過最漂亮的地方
Miru no gaichiban ii
そっとそっと 輕輕地……
Sotto sotto
つかめない 屆かない 想抓住 卻抓不到
Tsukamenai todokanai
つかめない その心 想抓住 這顆心
Tsukamenaisono kokoro
自分だけが思っている 曾經想過自己就是唯一
‘Jibun dake ga omotteiru’
感じると泣きたくなる 但還是感到想哭泣
Kanjiru to nakitaku naru
同じ気持ちにはなれない不習慣這相同的心情 Onaji kimochi niwa narenai
もういいかい まだみたい 想再一次 見到你
Mou ii kaimadamitai
もういいかい この心 想再一次 這份心意
Mou ii kaisonokokoro
あなたの気持が見えない 看不見你的心情
Anata no kimochi ga mienai
望むほど苦しくなる 越期望也越痛苦
Nozomu hodo kurushiku naru
それでも嫌いになれない 但即便如此也無法討厭你
Soredemo kirai ni narenai
自分だけが思っている 曾經想過自己就是唯一
‘Jibun dake ga omotte iru’
感じると泣きたくなる 但還是感到想哭泣
Kanjiru tonakitaku naru
あなたの気持ちが知りたい 想知道你的心情
Anata nokimochi ga shiritai
あなたの気持ちが見えない 想看見你的心情
Anata no kimochi ga mienai
梅雨の真ん中今日は雨上がり 梅雨季時已至深 今天雨過天晴
Tsuyu no mannaka Kyouwa ameagari
生溫かい風靜かな夜道を 溫柔吹拂的風 吹過夜裡寂靜的街道
Namanurui kaze Toori nukeru natsu ga chikai
それでも嫌いになれない 即便如此也無法討厭你
Soredemokirai ni narenai
光り輝き この目を奪い 光芒閃耀 奪去這雙眼的視線
Hikarikagayaki Kono me wo ubai
今日は雨上がり今天雨過天晴
Kyou waameagari
夏が近い 夏季越來越近了……
Natsu gachikai
這是另一個中文的翻譯,個人覺得這個意境比較美
正值梅雨時節 今日的雨後
微溫的風 從寂靜的夜路上
吹過 夏日臨近了
光芒閃爍 璀璨奪目
想要握在手心 想要觸碰
你就像這螢火蟲一般
再一次 還想再看一次
再一次 那顆心
我看不見你的心情
越是期望越是痛苦
即使如此也無法討厭你
輕飄飄的 在天空飛舞的螢火蟲
如果能在離別的地方看到一點的話就最好了
悄悄的 悄悄的
抓不住 無法觸及
抓不住 那顆心
只有自己在想著你
意識到這個就想落淚
無法靠近的心意
★冬月の碎碎念時間★(ㄅ要問我為啥連這都有得碎碎念#
螢是一首意境超美的歌,但歌詞真的會讓人想哭...
已經越來越少人知道藤田麻衣子了,所以,我也是順道來宣傳的,藤田麻衣子唱歌真的超好聽(*ノωノ)