購入者に先着100名、この用いやすいフライパンを無料で送ってさしあげます.
(我們會免費送給前100名購買者,這個好用的平底鍋。)
先生は褒めてくださいました. (老師誇獎我。)みんなに協力していただきました. (請求大家幫忙。)
---
1.在句尾時不會用常體(都是敬體)
2.商業上不會使用「(~て/を)さしあげる」,
會使用敬語的形式。
(但是商家表示送給顧客贈品時可以使用,就像最上面的第一句)
接下來,請容我今後的目標來向大家報告。
これから、今後の目標について、ご報告いたします. (O)
これから、今後の目標について、報告してさしあげます. (X)
3.「いただきます」,都用於"自己從他人那得到",
所以不用於"對方得到的動作"。
先生、このプレゼントをいただきてください. (X)
(老師,請得到這份禮物X)
----
*「いただきます」的請求句
お/ご~ていただけないしょうか. (敬意程度最高)
お/ご~ていただけますか.(敬意程度中)
→お~ていただけませんか.
お/ご~ていただきたいですが. (敬意程度低)
*「ください」的請求句
お/ご~ください(ませ). (敬意程度更低)
~てください (一般)
お+動詞ます形
ご+する名詞
---
ご連絡していただけないでしょうか. (不知道能否請您聯絡?)
ご連絡していただけますか/いただけませんか. (能否請您聯絡呢?)
ご連絡していただたいです. (我想請您聯絡)
ご連絡ください (請您連絡)