1.)Nまでに~. (在~之前做某事/發生某情況)午後1時までにレポートを出してください. (請在下午一點前交報告。)
昼ご飯までに雨が上がりました. (午飯前雨停了。)
*此句型接"時間點"(時間或名詞),表示瞬間動作或狀態發生的最終時間點。
*跟"Nまで"比的話,後面是接"持續性的動作",表示"一直到該時間點都是做那件事"。
午後5時まで勉強しています. (讀到下午五點。)
*跟"Vる前に~”比,是表示"動作的前後順序"。
2.)Nで~. (到[某時間點]就會結束。)
この工事は来週で出来上がります. (這施工到下週完成。)
会議は午後3時半で終わります. (會議到下午就會結束。)
*此句型前面接時間點,後面接結束之類的動詞(像是終わる・
しめる・中止する・終了する・締め切る...),
表示"動作結束的最後期限"。
比起單純使用"に"多了期待或惋惜的語氣。
3.)Nで~. (要[某時間帶]就會結束。)
彼は1分間で5本のヤクルトを飲んでしまった. (他1分鐘就喝完五瓶養樂多。)
1時間だけでこの難しい本を読んでしまった. (只花了一小時就讀完這本很難的書。)
東京までは3時間くらいで到着できる. (到東京大約花三小時多就能到。)
*此句型前面接時間帶(幾分鐘、幾年、幾個月...),
後面接完成之類的動詞(像是終わる・しあがる/できあがる・
能力形・V+おわる・V+てしまう...)
表示"動作到結束的花費時間長度"。