作詞:にれぎる
作曲:モジャP
編曲:モジャP
唄:鏡音リン・レン
中文翻譯:yanao
菖蒲(しょうぶ)、柳、みよしの めくるめく季節の風物詩
syoubu, yanagi, mi yo shi no me ku ru me ku kisetsu no fuubutsu shi
菖蒲、柳樹、櫻上赤短 不停輪迴的季節即景詩
江戸の蜜から蜜へ渡るおいらには紅が似合う
edo no mitsu ka ra mitsu he wataru o i ra ni wa kurenai ga niau
對在江戶的蜜汁之間流動的咱們來說紅色是最適合的
一目惚れたら最後たっぷりと色を付けてあげる
hitome bore ta ra saigo tappu ri to iro wo tsuke te a ge ru
若一見鍾情那就在最後好好地將你染上我的色彩
札付きの賭場(とば)荒らし挑む輩には容赦なし
fuda tsuki no toba arashi idomu yakara ni wa yousya na shi
對敢在惡名昭彰的賭場粗暴挑釁的傢伙則絕不留情
目と目で交わす愛嬌は (嗚呼 恋仲だったなら)
me to me de kawasu aikyou wa (aa koinaka datta na ra)
在雙眼與雙眼間交會的俏皮 (啊啊 若曾相戀的話)
余興猿芝居 (色づく花言葉)
yokyou saru shibai (iro ㄈzu ku hana kotoba)
是餘興的猴子把戲 (染上色彩的花語)
さぁさ幕が開く (いざ尋常に)
saa sa maku ga aku (i za jinjyou ni)
來吧來吧要開幕啦 (現在就光明正大地決勝負)
熱いこの血潮で!
atsui ko no chishio de!
在熾熱的這波熱血當中!
吹けよ花の嵐今宵濡れ手で粟の浪漫!
fuke yo hana no arashi koyoi nure te de awa no roman!
揚起吧花風雪在今晚輕鬆獲利的浪漫!
神様如何様(いかさま)の影を背に花札は真っ盛り
kami sama ikasama no kage wo se ni hana fuda wa massakari
撇頭不看神明虛假的身影花牌賭局正在最高潮
蛇の目くるりと回す月も濡れ霧に霞む桜
jya no me ku ru ri to mawasu tsuki mo nure kiri no kasumu sakura
蛇之目傘滑順一轉月光也宛若濡濕霧中的朦朧櫻花
願い事したためて結ぶ菊に青短(あおたん)が揺れる
negai koto shi ta ta me te musubu kiku ni aotan ga yure ru
在書下願望結於其上的菊花上青短飄搖
隠す本音と裏腹に (嗚呼 想いは重なれど)
kakusu honne to ura hana ni (aa omoi wa kasanare do)
和藏起的真心相反的 (啊啊 一旦思慕累積)
二人茶番劇 (修羅場に情けなし)
futari cyaban geki (syuraba bu nasake na shi)
兩人的鬧劇 (便對惡鬼戰場感到不齒)
さぁさ幕を切れ (断ち切れるか)
saa sa maku wo kire (tachi kire ru ka)
來吧來吧將幕拉下吧 (能夠斷絕嗎)
滾(たぎ)るその血潮で!
tagiru so no chishio de!
在沸騰的那波熱血中!
五光猪鹿蝶(いのしかちょう)指先も鮮やかな十八番(おはこ)!
go hikari inoshikacyou yubi saki mo azayaka na ohako!
五光與豬鹿蝶是連指尖也顯華麗的大絕招!
乾坤一擲(けんこんいってき)の 火花散る刹那こそ酔いしれる
kenkon itteki no hibana chiru setsuna ko so yoi shi re ru
只有乾坤一擲火花迸散的剎那才是令人迷醉
今局は大詰め金子(きんす)咲く花札の乱舞!
ima kyoku wa oosume kinsu saku hanafuda no ranbu!
此局即為終局且看金錢灌溉綻放的花牌亂舞!
神様如何様(いかさま)の影を背に純情は花盛り
kami sama ikasama no kage wo se ni junjyou wa hana zakari
撇頭不看神明虛假的身影純情正如花盛開