切換
舊版
前往
大廳
小說 達人專欄

【ZERO】METRONOME:Note Quaver #50

廢墟貓 | 2017-04-23 23:58:35 | 巴幣 32 | 人氣 1234

企劃—Metronome
資料夾簡介
詩緹菈清醒後僅記得自己的名字,於是試圖摸索一切關於目前身處的詭異城鎮「ZERO」。隨時間流逝,她逐漸拾回記憶片段,那是段不堪回首的往昔……

§:METRONOME:§
Note Quaver





Measure 50──《童話》


  午後微風吹拂,煦日光芒灑落在鑲嵌繽紛寶石群的牆壁上輝映出斑斕光彩。散發沉穩紳士氣息的貓男爵骨碌碌一雙靈動的碧綠眼眸,伸出手撢去阻擋視線的迷霧,追逐著視角內隨風飄渺,令他難以忘懷的情人──

  貓男爵和貓夫人露意絲應該見面了吧?

  闔蓋吉卜力工作室著作的《貓男爵》,依順窗外灰濛濛天空散去幽晦,撥雲見日後那幾束明旳光線,我想睿智聰敏的吉金肯男爵必定見到了,排除萬難終於與他的情人相會。為何當初未能將那本故事書讀完,以至於現下只好自行猜測結局,我左思右想回憶起當刻壟斷故事延續的那雙眼。



  亞絲杜嘉的調查案果不其然觸礁,儘管我們三人八九不離十對兇案心知肚明,卻無能為力深入調查。最詭異當屬我們父母竟然毫無企圖去動用人脈和權力……還以為電影播出為替愛女申冤以彰顯正義而耗盡家產,並努力不懈追緝真相的劇情會輪番上演,結果竟是如此令人無助。不禁對妹妹死後的現實再次感到心寒。案情陷入長期膠著,期間艾儂琪塔透過我們協助辦妥離境手續。

  此行餞別或許來世再相見。從艾儂琪塔的雙脣中我擷取出訊息。儘早遠赴他國對她而言或許更安全,藉由我們少許幫助終於取得機會暫避風頭,將鉻綠色短髮再度渲染回普通棕黑,機場大廳燈光交錯下她隨手戴上旅遊便帽加以遮掩。相互握手表示曾經至今仍處於同一立場,艾儂琪塔接著轉往海關安檢處,我們舉手向她揮別。

  爾後搭車驅往米蘭那棟幾近荒廢的宅邸,記憶裏曾經的家,途中我詢問史考賓過去提起掌握某條更有用的線索。他卻將眼神望穿車窗遠方景致,旋即淡然落語:「妳別擔心,那件事情我處理就好。」話雖如此,不安感已蔓延向我侵襲。

  「我想搬離門岱勒宅邸。大概會跟尤珍妮在外面合租住宿處。」我說道。
  「還在米蘭嗎?」
  「嗯,結業的學院附近而已,畢竟我們都想進入威爾第交響樂團。」
  「那很好。」
  「有什麼可以幫忙嗎?」搭載的計程車後座裡,我瞄向他。
  「……暫且沒有吧。」

  他回應時仍舊沒有轉身。此刻不知道為什麼忽然感覺心頭一悶。我希望他坦率點,分擔情緒或工作都好,而不是把所有事情往自己身上攬。「你有什麼盤算嗎?」我伸手拉住弟弟的襯衫袖口,繼續問道:「像這樣,考慮未來衡量做些什麼……可以吧,別又讓我被你遠拋在後面。」

  他凝視著被我越捏越緊的袖子突起皺褶,輕拍著驅離我施力的手指才澹然啟齒:「摩德納軍校畢業後,我會即刻動身前往英國。待多久還沒定案,我本想晚點告訴妳。」
  「何時決定的事?」
  「艾儂琪塔辦理離境前就在考慮了。」
  「你去英國做什麼呢……?」
  「太多事情要查明,跟死去的母……咳嗯,加賀宮女士。」他朝我瞥了一眼才清喉嚨緩慢吐出話語:「妳能搬去和尤珍妮合宿,我就毋須掛慮太多。」語畢,猶如過往他伸出手掌覆蓋我前額,彷彿我才是他妹妹。

  因為知道我介懷所以特別改口稱呼方式。
  『加賀宮女士』或『你的母親』,其實我已不那麼在意。
  爾後我確實搬家與好友倆同居外宿。與史考賓所在之處相距較遠,亦減少許多相處時光。最終我發覺他悄悄不告而別。



  「的確當下令人難以接受,」梳妝鏡前整理亞麻金髮的女子,簡單扼要地彙整我方才傾訴她的事,接續發表意見:「我認為史考賓跟妳都不再是小孩,姊弟感情好固然美,但應該分頭放手的時候,就應該要適時放手。你們倆都有自己的人生要前進。再說,」她步伐巧妙如蝴蝶飛舞,翩然湊近繼續暢言:「我知道妳心裡寂寞,那麼就我們姐妹倆珍惜彼此相處吧~」

  任誰聽聞這席話,肯定都會讓陰冷深淵再度春暖花開,自身亦然。深信尤珍妮所能帶來的友誼光華璀璨。然而有些事我猶豫,擔憂她遭受牽連而躊躇不已。那是種懷抱既感謝又懼怕她連帶遭遇戕害的思緒,這眾矢之的終局將指向我。

  不理解弟弟怎麼定位我的角色,難道不應當互相協助彼此?我至始至終都認為無論多少磨難需要承擔,我們理所當然可以肩並肩行走,直到世界盡頭仍佇立同一條水平線。他卻似乎把我歸類於不可輕易接觸危險的分界,曾幾何時我們信誓約定『有福同享,有難同當』,是否妹妹意外性的死亡,影響他悄然在心中原先底定的念頭,於是暗自將我原先共患難的位置給挪移了。

  從水平線的對等位置,向後置回防護壁壘裡,關起閘門。
  從某時舉旗建立的革命情感忽然無聲無息又在某時墜落坍塌。

  尤珍妮建議我放寬心嘗試去享受當前的自由生活。察覺自己早已無處可去,決定聽從好閨蜜的肺腑之言。記憶中我們確實共同度過豐富精彩的美好時光。一起尋找打工賺取生活費用,一起逛週末的精品店喝著優閒下午茶,一起衝刺交響樂團的選拔賽,雙人入選後相擁喜極而泣。直到尤珍妮結交男朋友昆廷,變得偶爾會離開共同租屋處,依然還是花時間陪伴我,這些點點滴滴並非言語所能道盡。

  命運向來毫無脈絡可循。歡愉氣氛基本維持不長,錯愕卻總急驚風現身。那夜是我第二次遇見了Moulin Rouge那名象牙金卷髮男人,此回以精緻包裝的金禮盒,配飾一朵淺藍禮花作為開端,它完美地置放於我與好友租屋處的門廊。自己戰戰兢兢地屏息以待,不知如何是好。適才散步返回,率先取出鑰匙開門的尤珍妮,瞥見房門前放置的禮物,她稍後打趣的玩笑話無法流入我的內耳道。緊盯地板物品我想起不妙的童年記憶,好友示意是否取物確認,我猶豫半晌才說服自己裝作沒事地撕開了包裝紙……



  距離長遠歲月的現今,已然無法找回那本故事書,不曉得ZERO世界的圖書館有無收藏。尚身處ZERO世界的自己從舊夢迴廊甦醒,緩緩整理方才浸透的回憶。倘若這世界沒有《貓男爵》一書,希望還能尋到部分相關的蛛絲馬跡。很想記得終局他是否歸來,弗柏特‧馮‧吉金肯男爵是否真正見到露意絲夫人呢?










♥ 活動出自:《ZERO》

創作回應

莫莉安
其實我倒是很想把自己喜歡的敘事方式引用出來 但是寫道後面都變成自己的方式 而完全沒有用上
2017-04-24 19:47:29
廢墟貓
應該這麼說,寫成自己的方式比較好。因為那是你吸收學習再轉化成自己的產物,如果直接套用他人的寫作手法的話,我覺得這終究還是沒有從你而來的,而是別人: )
2017-04-25 09:37:52
Rinoa (閉關中)
很喜歡貓男爵也很愛阿貓這篇給人的感覺
貓的報恩那套服裝真的比較好看
2017-04-24 20:29:15
廢墟貓
謝謝月月///,貓男爵在報恩裡超帥~這篇就是拿了雙貓的故事隱喻我孩子們未來的發展(糟糕
被有同樣好手足的月月如此喜歡這個故事真是榮幸呀XD
2017-04-25 09:39:16
艾爾琈
可惜男爵還是沒跟他的夫人一起有情人終成眷屬
不過圖配文這樣製造的氣氛很棒喲w[e12]
2017-04-24 21:36:27
廢墟貓
我們自己幻想二創就好啦www
二創的用意就在於版權宣告下擁有熱誠的同人自己來想像呀──
感謝//
2017-04-25 09:39:59
珀伽索斯(Ama)
看到這我才知道我失敗了,或許這次應該先拿心之谷的角色來試試看,
可是腦袋卻想到要先弄琪琪,所以選了那張還真的不是很好畫,這次失敗在於眼睛沒對到,偏了。
對於貓男爵與貓男爵夫人,其實我也希望這一對最後可以在一起,
可惜心之谷故事最後聽聖司的外公西司朗說最後沒能與當時叫露意絲的女子團聚,
貓男爵夫人也就沒辦法與貓男爵在一起了。

至於貓男爵的名字Humbert von Gikkingen
他這個名字Humbert有點微妙,英語發音是杭伯特、法語發音是安貝爾、
但是von是德語系國家的名字,發音就不太一樣,
較接近的就變成「昏Hum」或「芬Hum」的發音,
不過還是可以和英語系國家一樣唸成「杭伯特」。

看貓貓這樣子,未來我想要找一天畫這對貓男爵與貓男爵夫人的時候,
會先想好一段故事,我希望的安排是希望他們最後可以在一起,
如果老是不能在一起就真的讓人很難過呢![e19]
2017-04-24 22:10:06
廢墟貓
我想應該不是選角的問題XDDD
喜歡什麼想要先練習,就先畫什麼,這樣才有繼續燃燒的動力

相對於德語系的von,法語就是de,荷蘭是van。不過其實這個字只有確切的在德語系有聊表來自貴族之意,它們通用的意思就只是英文的of或from。以貓男爵為例從名字翻過來是『Humbert from Gikkingen,來自於吉金肯的弗柏特』,所以這個『馮』不翻譯也沒有差別,只是掛在名字裡一眼令人看出貴族(尤其是德國設定),被幾個修習相關語言的網友笑稱是來炫耀貴族身分WWW

對呀: D,H那個字在各國讀法都有明顯差異,字母C也是。C在英文發k或s,在法國唸sh,在羅馬尼亞和義大利都讀ch~

期待你的創作囉~自己畫同人想像同人故事比較好玩呀www

修正錯字重貼一次回應o-<-<
2017-04-25 10:28:12
戒子
把動畫劇場一環加入當中更讓人拉近
了與這篇故事的距離、令人感到驚喜,點綴了
這篇故事,更加深對於此故事的印象XD
2017-06-06 01:32:08
廢墟貓
戒子好久不見(撲
謝謝///,宮崎駿是大家共同回憶呢^w^[e5]
2017-06-06 21:06:01

更多創作