★
作詞:バルーン
作曲:バルーン
編曲:バルーン
PV:アボガド6
唄:flower
誰かが言った いつか空は灰になって落ちるって
dare ka ga itta i tsu ka sora wo hai ni natte ochi rutte
誰曾這麼說過 天空總有一天 會化作灰燼落下
妄想の世の中で 日々を喰らっている
mousou no yo no naka de hibi wo kuratte i ru
在妄想的世界中 噬日而過
境界線を引いてしまうのも 共感覚のせいにして
kyoukai sen wo hiite shi mo u no mo kyou kankaku no se i ni shi te
彼此間畫出界線 也全歸咎於聯覺
街の灯の海で 居場所を探している
machi no hi no umi de ibasyo wo sagashi te i ru
於街燈之海中 尋找存身之所
何処へ行くにも この足は退屈に染まって動かない
doko he yuku ni mo ko no ashi wa taikutsu ni somatte ugokana i
想前往他處 這雙腳 卻沾染上無趣而動彈不得
少しだけ先の景色が見たいだけなのにな
sukoshi da ke saki no keshiki ga mitai da ke na no ni na
明明只是想瞧一眼 前方的景色啊
雨が降ったら 雨が降ったら きっと 頬を濡らしてしまう
ame ga futta ra ame ga futta ra kitto hoo wo nurashi te shi ma u
若是雨降下 若是雨降下 一定 會沾濕雙頰
枯れてしまった 色ですら 愛しくなるのに
kare te shi matta iro de su ra itoshi ku na ru no ni
但乾涸的顏色 卻顯得惹人愛憐
目を瞑ったら 眼を瞑ったら もっと 遠く霞んでしまう
me wo tsumutta ra me wo tsumutta ra motto tooku kasunde shi ma u
若是闔上眼 若是闔上眼 便會 更加遠遠模糊而去
煩くなった雨の音 笑い飛ばしてくれ!
urusaku natta ame no oto warai tobashi te ku re!
煩人的雨聲 讓我能一笑置之吧!
誰かが言った いつか溜息は夜に化けて歌を歌う
dare ka ga itta i tsu ka tame iki wa yoru ni bake te uta wo utau
誰曾這麼說過 嘆息總有一天 會化作黑夜將歌唱響
妄想の世の中で 日々を喰らっていろ
mousou no yo no naka de hibi wo kuratte i ro
在妄想的世界中 噬日而過吧
優しい嘘をなぞったせいで 離れる声に気付かない
yasashi i uso wo na zotta se i de hanare ru koe ni kizukanai
總在描摹溫柔的謊言 而沒察覺遠去的聲音
溶けた月が足下に落ちて 静かに揺れていた
toke ta tsuki ga ashi moto ni ochi te shizuka ni yure te i ta
月亮融化落於足下 安靜地搖晃
夜が降ったら 夜が降ったら きっと 今日を責めてしまう
yoru ga futta ra yoru ga futta ra kitto kyou wo seme te shi ma u
若是夜幕降下 若是夜幕降下 一定 會苛責起今天
満たされない 日々の底で 夢を見ているだけ
mitasare na i hibi no soko de yume wo mite i ru da ke
在未能滿足的日子底部 我僅是作著夢
目を逸らしても 目を逸らしても ずっと 後悔と哀の隙間
me wo sorashi te mo me wo sorashi te mo zutto koukai to ai no sukima
即使別開眼 即使別開眼 永遠 身處後悔與悲哀的縫隙間
取り残されてしまう前に 手を伸ばしてくれ
tori nokosare te shi ma u mae ni te wo nobashi te ku re
在被拋棄之前 將手伸向我吧
雨が降ったら 雨が降ったら きっと
ame ga futta ra ame ga futta ra kitto
若是雨降下 若是雨降下 一定
湿るアスファルトを背に映して俯いた
shimeru asufaruto wo se ni utsushi te utsumuita
潮溼的柏油路 映於背上我俯視著它
独りぼっちで また 明日に期待をして
hitori bocchi de ma ta asu ni kitai wo shi te
獨自一人 仍然 期待著明天
雨が降ったら 雨が降ったら きっと 頬を濡らしてしまう
ame ga futta ra ame ga futta ra kitto hoo wo nurashi te shi ma u
若是雨降下 若是雨降下 一定 會沾濕雙頰
枯れてしまった 色ですら 愛しくなるのに
kare te shi matta iro de su ra itoshi ku na ru no ni
但乾涸的顏色 卻顯得惹人愛憐
目を瞑ったら 目を瞑ったら もっと 遠く霞んでしまう
me wo tsumutta ra me wo tsumutta ra motto tooku kasunde shi ma u
若是闔上眼 若是闔上眼 便會 更加遠遠模糊而去
煩くなった雨の音 笑い飛ばしてくれ!
urusaku natta ame no oto warai tobashi te ku re!
煩人的雨聲 讓我能一笑置之吧!