創作內容

0 GP

【 ゲーム用語 Ⅲ 】

作者:Asa小宇泉│2017-04-09 13:33:40│巴幣:0│人氣:250
【 ゲーム用語 Ⅲ 】

今天同樣地又是遊戲用語呦!(๑˃̵ᴗ˂̵)و

最近覺得還是把同一系列的文章
都擺在一起會比較好
不然自己都覺得有點亂w



★‧☆‧★‧☆‧★‧☆‧★‧☆‧★‧☆‧★

《 ダイアリー 》/ Diary(英):日記。
《 エモーション 》/ Emotion(英):情緒。※
《 ボーナス 》/ Bonus(英):額外獎勵。※
《 フィルター》/ Filter(英) :過濾器。
《 パチンコ 》:小鋼珠。※
《 ブラキオ 》/ Brachiosaurus(古希臘語):長頸龍。
《 ママチャリ 》/ Mom's 자전거(英+韓): 前面有籃子的單車。※
《 フェザー 》/ Feather(英): 羽毛、輕柔。
《 トータル 》/ Total(英):總計。
《 ボンバー 》/ Bomber(英):轟炸。
《 トレジャー 》/ Treasure(英):寶物。
《 ビギナー 》/ Beginner(英) :初學者。
《 枠 》/ わく:有邊框的特定範圍(如格子、視窗)。
《 巻物 》/ まきもの :卷軸。
《 ちんぷんかんぷん 》:莫名其妙、無法理解。※

★‧☆‧★‧☆‧★‧☆‧★‧☆‧★‧☆‧★

※備註:

《 エモーション 》:

雖然指的是「情緒」,但大多數都是指「激動時的情緒」,如特別感動、激動落淚..等等。

《 ボーナス 》:

相信不少人都認為「ボーナス」=「 獎金」吧?其實不盡然!「ボーナス」指的是「額外的獎勵」,無論是否跟金錢有關,只要是額外的獎勵,都可以叫做「ボーナス」。

《 ママチャリ 》:

「 ママチャリ」是由一位日本人所發明的,因為對於買菜的女性非常的方便,於是就有了「ママのチャリンコ」的稱號,而「チャリンコ」似乎就來自於韓文的「자전거」,當然這個說法大眾紛紜,但算是普遍認為最有可能的一種吧!

《 パチンコ 》:

原型為由義大利的「Wall machine」。在傳來日本深受人民的喜愛後,大阪的某位商家看準商機,藉此結合「Bagatelle」(希臘當地的一種彈珠遊戲)而改良出來的遊戲。

但無論是「パチンコ」,還是「Wall machine」、又或者是「Bagatelle」,其實都是類似的遊戲,只是現在「パチンコ」這個名號在現代比較廣為流傳而已。

《 ちんぷんかんぷん 》:

漢字可寫作「珍紛漢紛」、「珍糞漢糞」、「陳奮翰奮」。在古代沒有受過教育的百姓們,不知是不是為了嘲笑中國人的儒家思想,又或者只是因為很像外國人的腔調,而廣為流傳的一句話。意指莫名其妙,無法理解的意思。

★‧☆‧★‧☆‧★‧☆‧★‧☆‧★‧☆‧★

更多有趣的日語小知識都在粉絲專業呦^^
Facebook粉絲專頁:FishPiex
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3538638
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:FishPiex|日語|教學|學習|日語教室|單字|插畫|Facebook|JLPT|日本語

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★vs841123 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【 ゲーム用語 Ⅱ 】... 後一篇:【JLPT Ⅰ】...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

pjfl20180818自己
一律找保全工作,對吧?看更多我要大聲說昨天07:25


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】