創作內容

0 GP

柴田淳-君が思えば...

作者:凋澪│2017-03-04 15:14:34│贊助:0│人氣:162
--------------以下為澪的不負責翻譯---------------

歌手:柴田淳 作詞:柴田淳 作曲:柴田淳
もういいよ ありがとう 
已經夠了 謝謝你
泣かないで かわいい人
別哭泣了 我心愛的人
僕は今 誰よりも     君に愛されて 幸せだよ
我現在被你比任何人都更深愛著 已經很幸福了哦

僕の名を   呼んでいる
呼喚我的名字
僕の声 探している
探尋著我的聲音
寂しくて 疲れたね
是那麼的寂寞 又疲憊著呢
僕はわかってる 君のすべて
你的一切 我都知道

あなたがいたから これからも
因為有你在 今後也能
生きていけます と笑っている
好好的 笑著 活下去
君のその姿 何よりも     僕の心いっぱい溢れている
你的身影 比任何的事物都更填滿著我的心

僕は君が思えば そこにいる...
當你想我的時候  我就在那裡

片想いしてた頃
單戀的那個時候
似てるよね 今の二人
很像現在的我們二人
返事のない ラブレター
沒有回應的情書
何度書いたのか 忘れちゃった
寫了幾次 已經不記得了呢

君が笑ってて くれないと
你要開心的笑著 不然的話
僕は心配で 動けないよ
我會擔心的無法前進
触れ合えなくても 静かでも
即使無法互相碰觸  即使再寂靜的時候
僕はいつも君だけ 想っている
我也一直都只想著你

僕は君が思えば そこにいる...
當你想我的時候  我就在那裡

あなたがいたから これからも
因為有你在 今後也能
生きていけます と笑っている
好好的 笑著 活下去
君のその姿 何よりも  僕の心いっぱい溢れている
你的身影 比任何的事物都更填滿著我的心

僕は君が思えば そこにいる...
當你想我的時候  我就在那裡


-------------------------------------------以上,聽歌就好------------------------------------


這首歌的曲子真的很美
是我在看薄櫻鬼MAD看到的
其實整首歌
真的有一種兩人已身處不同的世界
所以再也碰不到面了
所以只能兩地相思
那樣的淒涼苦澀


但若世間真的
有這樣的一種感情
永遠愛慕著不能相見的那個人

你,會想試嗎



-------------------------------------以下為心情抒發-------------------------
社會的亂象
家庭的壓力
身體的不適
心靈的疲憊
這種種的種種
不知還要持續多久

現代的社會充斥著一種
你傷害我我傷害你 缺少了一點點的包容
每個人都不願先退一步
想想當自己犯錯的時候也希望得到別人的寬容不是嗎



這首歌只是因為最近身體不舒服不舒服
加上心情很悶苦很煩燥
拿來抒壓的翻譯
這樣說好像讓人搞不懂
其實我只是覺得想翻一首歌
差不多了 該來翻一首歌
但又找不到
以往都是會一直有同一個旋律一直在我腦海迴蕩
然後我就去翻那首歌
但這次特別的地方是
最近腦海的那首歌是劉德華的牧笛

紅鸞星早為你下凡
你這一生我唯一的期待

七夕雨也為我飄來
我註定是一輩子纏綿糾纏

對啊
因為不小心喜歡上一個人
可是那個人....
明知道
這輩子的事

我是多嚮往一般人的生活
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3500395
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★miopin 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:ときめきの導火線... 後一篇:煩吶-這是政治抱怨文...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】