翻譯:水車小馬
透明人間になった
變成了透明人
to u me i nin gen ni na tta
起きると透明になってた
清醒時就變得透明了
o ki ru to to u me i ni na tte ta
これなら何をしようとも
從此之後不管做了甚麼
ko re na ra na ni wo shi yo u to mo
誰にも何も言われない
也不會被誰說閒話
da re ni mo na ni mo i wa re na i
自由な人間になった
變得自由了
ji yu u na nin gen ni na tta
なんでもできる気がしてきた
覺得能做到所有事
nan de mo de ki ru ki ga shi te ki ta
君の部屋に忍び込んでも
即使藏進你的房間
ki mi no he ya ni shi no bi kon de mo
どこにいても咎められない
也不會遭到任何責難
do ko ni i te mo to ga me ra re na i
けれど
但是
ke re do
そんな勇気も ないです
我沒有這樣的勇氣
son na yu u ki mo na i de su
そんな気力も ないです
也沒有這樣的精力
son na ki ryo ku mo na i de su
いつか してみたいと 思うこと いろいろ あったのに
明明 有著許多 一直想嘗試的事
i tsu ka shi te mi ta i to o mo u ko to i ro i ro a tta no ni
カーテンを開いたら
打開窗簾
ka ten wo hi ra i ta ra
昨日とは違う世界
就是與昨日不同的世界
ki no u to wa chi ga u se ka i
見慣れない片隅で
在不熟悉的角落
mi na re na i ka ta su mi de
小さく歩く人がいた
小小人群繁忙奔走
chi i sa ku a ru ku hi to ga i ta
さようなら手を振った
揮了揮手說聲再見
sa yo u na ra te wo fu tta
見知らぬボクに気付かず
也不會注意到不認識的我
mi shi ra nu bo ku ni ki du ka zu
落ちていく落ちていく
若是落下 若是落下
o chi te i ku o chi te i ku
みんなに見えないのかな
就看不到大家了嗎
min na ni mi e na i no ka na
いつから
是從何時開始
i tsu ka ra
人間になった?
成為人類的呢?
nin gen ni na tta
人の間に居られる
待在人群中
to no ma ni i ra re ru
゛ヒト゛になってた?
就能成為”人類”嗎?
hi to ni na tte ta
そんな疑問を
就算抱持著
son na gi mon wo
いつも抱いて
這種疑問
i tsu mo da i te
ボクはボクを保ってた
我還是保持原來的我
bo ku wa bo ku wo ta mo tte ta
たとえ
譬如說
ta to e
風が強く吹こうか
讓強風吹拂
ka ze ga tsu yo ku fu ko u ka
雨がしとど降ろうか
或讓大雨沖刷
a me ga shi to do fu ro u ka
透明でありながら
變得清澈時
to u me i de a ri na ga ra
ココロの汚れは
也帶不走
ko ko ro no yo go re wa
取れないまま
心中的污穢
to re na i ma ma
カーテンを閉じたまま
窗簾緊閉
ka ten wo to ji ta ma ma
昨日と同じ世界
阻隔與昨日相同的世界
ki no u to o na ji se ka i
よく見てるパソコンの
模糊的電腦畫面
yo ku mi te ru pa son kon no
画面はまだついたまま
仍舊亮著
ga men wa ma da tsu i ra ma ma
こんにちは手を振った
揮了揮手說聲你好
kon ni chi wa te wo fu tta
見慣れた画面にボクの顔
明明熟悉的螢幕上
mi na re ta ga men ni bo ku no ka o
よく見てるはずなのに
應該看不見我的臉龐
yo ku mi te ru ha zu na no ni
今日は少し悲しそう
今天卻有些悲傷
kyo u wa su ko shi ka na shi so u
足りない海の青を
把少許的海藍
ta ri na i u mi no a o wo
空の青に溶かして混ぜちゃおう
溶入天藍中混合
so ra no a o ni to ka shi te ma ze cha o u
キミの頬流れるきれいな
就會像你臉頰上
ki mi no ho o na ga re ru ki re i na
その青のように
流下的美麗水藍一樣
so no a o no yo u ni
そして泣きじゃくって今
於是如今啜泣的那張
so shi te na ki jya ku tte i ma
赤くなったその泣き顔は
面紅耳赤的臉龐
a ka ku na tta so no na ki ka o wa
きっとボクが奪われた
一定也讓我心馳神往
ki tto bo ku ga u ba wa re ta
゛感情(こころ)゛の半分を知ったから
因為明白內心感情的一半了啊
ko ko ro no han bun wo shi tta ka ra
さようなら
再見了
so yo u na ra
カーテンを開けたまま
窗簾還開著
ka ten wo a ke ta ma ma
落ちていく違う世界
即使落入不同的世界
o chi te i ku chi ga u se ka i
きっとまたキミのコト
也一定會為了你
ki tto ma ta ki mi no ko to
泣かせてしまうのだろう
而哭泣的吧
na ka se te shi ma u no da ro u
もう一度始めれば
若是重新開始
mo u i chi do ha ji me re ba
今度はちょっと変わるかな
這次是否會有些改變呢
kon do wa cho tto ka wa ru ka na
もう一度会うときは
再次相遇的時候
mo u i chi do a u to ki wa
キミはキミでいられてるかな
你還會是你嗎
ki mi wa ki mi de i ra re te ru ka na
今のキミに会えるかな
還能遇見如今的你嗎
i ma no ki mi ni a e ru ka na