大家看到我在巴哈姆特的暱稱「天馬」的時候會想到什麼?
是「動物」呢!?還是「人類」呢!?
就讓我先讓大家猜猜看吧!
首先是指牠嗎?
不是,這隻雖然是「天馬」,
但牠是在1997年「迪士尼動畫電影」的「大力士(Hercules)」裡,
被稱為「柏格斯(Pegasus)」的「神駒」,
同時也是故事中大力士「海格力斯(Hercules)」的座騎。
如果這樣說的話,那會是指他嗎?
也不是,他雖然也叫「天馬」,而全名是「天馬賢三」,
但他是出自於「浦澤直樹」老師的作品「怪物(MONSTER)」裡當醫生的男主角。
那好吧!如果這兩個都不是,那會是指他嗎?
是的,答案就是他,
這個人叫「貝卡斯‧J‧克羅佛多(ペガサス‧J‧クロフォード)【Pegasus J. Crawford】」,
是「高橋和希」老師的作品「遊戲王(遊戯王)」裡,
一個與主角「武藤遊戲」還有故事中的「海馬瀨人」等人一起決鬥過的
「戰鬥怪獸卡的創造者」。
在2002年,當時我在看華視播出的「新遊戲王」,
也就是「遊戲王怪獸之決鬥(遊戯王デュエルモンスターズ)後,
對於故事裡「貝卡斯」這樣的名字感到很好奇,
因此在看到他與遊戲還有海馬決鬥時,看到副標題寫出「ペガサス」後,
知道了「貝卡斯」的原文原來是這樣,加上當時我有在學日語,也就把它記了下來。
只是當時對於發音,其實我知道「貝卡斯」與「ペガサス」在發音上還有點差距,
但既然翻譯出來就這麼用了。
而且我當時因為非常喜歡「遊戲王」裡的「遊戲王卡」,
所以在買的時候,發現有翻譯成中文字的盜版卡牌,
曾經看過「ペガサス」這人物卡被中翻成「佩格薩斯」的,
後來更發現「ペガサス」的英語是「Pegasus」,
而對於這個名字「Pegasus」感到很有意思,
因此我在2003年後就把這當成我的英語名字了。
在那之後,我就查出「Pegasus」原意,
得知原來那是「希臘神話」裡「天馬」的意思後,
我就用「天馬」來當成我英語名字中文的意譯了,
因此我在進入巴哈姆特後,我就把「天馬」當成我在這裡的稱呼了。
在叫「天馬」這名字前,
我原本的名字是取自於「可愛巧虎島(しましまとらのしまじろう)」裡,
老虎主角的「巧虎(【縞野島次郎(縞野しまじろう)】)的表哥「湯米(トミー)【Tommy】」。
而這名字的原型是「湯瑪斯(トーマス)【Thomas】」,
因此我在叫「天馬(貝卡斯 / 佩格薩斯)」之前,曾經是叫「湯米(湯瑪斯)」的。
=======================================================================
個人自我介紹
性別:男
身高:172公分
體重:55公斤
生日:世界名作劇場曆「小公主莎拉(小公女セーラ)」那年的
「來到閣樓裡的怪物」那天誕生的,
(雖然這部分我這個已經打在首頁上了。)
生肖:牛
語言:國語、日語、英語、法語、俄語(略通)
喜歡的食物:除了麻醬麵以外的所有麵食、
所有甜食,如巧克力、冰淇淋等等的都喜歡,
此外在辣的部分喜歡吃麻辣鍋、麻婆豆腐,
不喜歡吃苦的東西。
討厭的事物:背叛、觸到我「世界名作劇場」任何一部。
個性:待人隨和,很少會踩到我的底線,如果是好友,會包容他所說的。
家人:與父母同住,還有一個小我3歲的弟弟。
※「世界名作劇場曆」
是指1975年的「法蘭德斯之犬(フランダーズの犬)」到
1997年的「無家可歸的孩子芮美(家なき子レミ)」,
這段其間於日本在星期日晚上7點由「富士電視台」播出的,
所有「世界名作劇場」的動畫作品,我對此的稱呼。
從2012年10月30日,因為一個機緣踏入巴哈姆特這個聖地,
直到2013年1月26日,才開始使用這裡的哈啦版,
到2015年6月25日,才開始正式啟用小屋,
並從最喜歡的動漫作品「金田一少年之事件簿(金田一少年の事件簿)」,
開始連續寫了100天關於金田一方面的事情,
後來才開始著手於其他動漫作品上,並慢慢的發展到現在多元化的局面,
之後還打算繼續新增下去。
至於我還有什麼可以洩漏的,那就看還有想到什麼,我會再增加的。
關於加好友,基本上不會立刻就加,
如果先前和我互動一陣子,覺得可以信任就會加,
但也不一定,看我當時的情況而定。