創作內容

8 GP

【歌詞翻譯】ワールド・エレクション OP 美郷あき - れみぜら!

作者:閃電の紳士-河豚君│2016-11-08 00:35:38│巴幣:24│人氣:1148


音源 <需登入會員才能收聽,詳情請看這裡>

ワールド・エレクション OP

美郷あき - れみぜら!
 
歌詞:天ヶ咲麗
作曲:iyuna+橋咲透
編曲:橋咲透
 
 
始まりの予感なら    私のこの手の中に
說到啟程的預感的話  早已緊握在我的這雙手裡

だってそうでしょ?
因為就是這樣沒錯吧?

昨日の失敗なんて     ダラダラ引きずらないで
不要因為昨天的失敗   就懶懶散散而不向前邁進

カッコよく行こう
帥氣地出發吧!

つまらないことで   (失敗ばっかり)
因為無聊的小事        (而處處碰壁)

つまずいたりヘコんで   (テンション下降ぎみ)
因跌倒而垂頭喪氣的         (導致情緒下降)

それでもやっぱり         (顔を上げて)
即使如此果然還是要 (抬起頭來向上看)

立ち止まってなんかいられない!(Yes,Let's jump inwith me!)
豈能夠就這樣停下腳步呢!          Yes,Let's jump in with me!)

Let me say love you
Let me say love you

胸の奥で光ってるアツい想い 届くように
為了能夠傳達這在內心深處閃耀光輝的熱情心意

両手広げ    大きく叫べ
將雙手展開  大聲地吶喊吧

全身全霊 突き進め 傷つくこと 恐れないで
用盡心力向前衝刺吧   不要畏懼受到傷害

ただひたすら走れ    迷い道も越えて
只要一心一意的奔跑  就連迷惘都能夠跨越

刻む足跡 近づいてく
漸漸接近那前人留下來的足跡

Let me say love you
Let me say love you

ここから枝分かれた 無数の分岐点に立つ
在這之後出現了岔路   站在那無數的分歧點上

どこ行こうかな?
究竟要前往哪裡呢?

運命も永遠も        高鳴るドッキドキ気分
命運或是未來也好   這興奮高昂的鼓動

おもむくまま
勇往直前的去吧

カラ回りの日に       ( うまくいかない)
原地踏步的日子裡 (沒辦法好好地前進)

ため息つく青空            (なんかダメだなぁ)
向著藍天不斷的嘆氣  (總覺得在白費功夫呢)

それならばっさり               (スッキリスパッと)
既然那樣的話就一鼓作氣  (迅速又簡潔的解決吧)

切り替えて さぁ  やり直そう(Yes,Let's get achance and luck!)
重鼓士氣   來吧  重新來過吧    Yes,Let's get achance and luck!)

Just start again
Just start again

信じる者は救われる? 頑張る人は報われるの?
信者得生存?                  努力的人就會有回報?

そんなことは 誰もわからない
那種事誰會知道啊

急転直下 ささやかなエピローグを塗り替えたら
急轉直下   若將那終章做點小小修改的話

新しいストーリー    その遙かな未来まで
就會開始全新的故事  直到那遙遠的未來

この手伸ばして    駆け抜けるよ
將這雙手向前伸去  向前奔去吧

Let me say love you
Let me say love you

キラめく夢のカケラを集めたら
收集那閃耀的夢之碎片之後

あふれ出す想いを抱いて
就能擁抱這溢滿出來的心意

Singin'a song for you
Singin'a song for you

胸の奥で光ってるアツい想い 届くように
為了能夠傳達這在內心深處閃耀光輝的熱情心意

何度でも 立ち上がり    叫べ
不管幾次都會奮起向上的  用力吶喊著

心のまま 突き進め                傷つくこと 恐れないで
就依照內心所想的向前衝刺吧   不要畏懼受到傷害

ただひたすら走れ     暗い夜もいつか 朝になるから
只要一心一意的奔跑   那黑暗的夜晚遲早會迎接曙光的

信じる者は救われる? 頑張る人は報われるの?
信者得生存?                  努力的人就會有回報?

そんなことは 誰もわからない
那種事誰會知道啊

急転直下  ささやかなエピローグを塗り替えてこう
急轉直下    讓我們為這終章做點小小的修改吧

新しいストーリー   その遙か未来まで
全新的故事即將展開  直到那遙遠的未來

刻む足跡 近づいてく
漸漸接近那前人留下來的足跡

Let me say love you
Let me say love you

-----------------------------------------

將這首歌曲 獻給在迷惘道路上的各位

或許 人的一生會受到許多的挫折

那份挫折 也許會成為你前進的力量 也許會讓你一蹶不振

但是人生只有一次 錯過就不會再從來了

每個人在起跑時都不是擁有優勢  但只要堅持跑到終點

黑暗的夜晚遲早會迎接曙光的

以前常被家裡的親戚問說 你學日文以後出社會想要做什麼工作

當時的我還吱吱嗚嗚的答不太個所以然

直到最近 我終於清楚我想做什麼了

我想成為出版社的翻譯人員

每次看著電視上、網路上的那些翻譯人員 我都深感佩服

如何將兩種不同的語言 融會貫通後形成大家能理解的話語

讓其他人能了解這個人想傳達什麼  

人與人之間的溝通、作品文學 社會文化的交流

若受到語言的限制而無法傳達 那豈不是太可惜了

如果說【翻譯】能成為那之間的橋樑

那麼、我想朝著這方面前進!

(這次的廢話好像有點多......


轉貼請告知
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3378749
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:ワールド・エレクション|美郷あき|れみぜら!|GalGame|歌詞翻譯

留言共 12 篇留言

柳葉飄
哦哦哦來啦!拍手歌(誤)www
之前有偶然找來聽,雖然原本聽了幾句發現歌詞竟然是勵志向的有點出乎意料(以遊戲PV的風格呈現來猜測),不過聽久了其實也不錯,而且美郷大神再一次安定發揮[e36]感人
歌詞配合曲風有種循序漸進的往上感,表示喜歡www整體來說是不讓人煩躁而充滿正能量的曲子呢
無、無可挑剔(又來
前面那首找時間再回來補QQ期中考

有確實的志向是值得慶祝的好事呢,加油[e12]

11-08 01:08

閃電の紳士-河豚君
分享正能量[e22]
期中考加油R[e24]
我蠻喜歡期中考的 寫完考卷就可以閃人了 超爽der
昨天考日語文法期中考 教授說如果有人交卷遲到的就不能進來了
我就立志當第一個寫完交卷的ㄐㄅ人
要交卷時教授還說:
【痾...你可以再等三分鐘一下嗎 因為交卷的話就不能讓人進來了】


感謝大大的祝福 希望我能朝著這個志向前進[e20]11-08 09:13
真夜中的紳士
恭喜喔><

11-08 01:46

閃電の紳士-河豚君
感謝大大的祝福 [e16][e16][e16]11-08 09:14
自由-柚子控
推推,恭喜找到想做的事情,不過聽說目前翻譯員福利不是很好就是⋯

11-08 08:44

閃電の紳士-河豚君
真的... 希望能餵飽自己還能買GalGame我就滿足了 (?)11-08 09:14
GIIxGIV
要更認真學中文囉,國文課要認真上(笑
我的日文老師年輕有做過翻譯員
他說中文不好沒辦法翻譯的對味
加油囉~

11-08 10:55

閃電の紳士-河豚君
只要裡面不要參雜一堆英文的話...
總會有辦法的[e28][e28][e28]

自分を信じてる[e22]11-08 11:04
幻滅之喜
恭喜你訂下目標啦(≧∇≦)

11-08 11:03

閃電の紳士-河豚君
感謝大大的祝福[e16]
目前能做的事就是充實自己的能力了
今後也會繼續翻譯歌曲的 還請多多支持[e22]11-08 11:09
EX
看得懂和翻譯出來完全不同呀
加油呀!

11-08 11:37

閃電の紳士-河豚君
如果不實際付出什麼的話
那麼夢想就永遠是夢了
我會繼續努力der!
感謝大大的鼓勵 今後也請繼續支持小弟[e22]11-08 11:52
凱薩
翻譯看似容易但博大精深
如何翻得對味「有時要對「典故、風土民情、甚至是雙關語」
本身也很佩服「翻譯人員」!
找到想要做的事情很棒啊!

哪像我,從小都遵循著父母的話,唸了「電子科→電子系」,
結果唸完才知道不是自已想要的工作

出來找工作想找相關的也找不到…最後反而在傳統產業的工廠工作
真不知道唸那幾年書要幹麻…冏

日語則是興趣!「對著對玩遊戲的熱愛!在不知不覺中學到了「笑」

繼續翻譯歌曲吧…
這些翻譯的經驗,一定會對你的目標「翻譯人員」有很大的幫助的!
加油FIGHT!^V^V

11-08 19:43

閃電の紳士-河豚君
謝謝凱薩大的鼓勵[e12]
有興趣的事物學習的總是特別快
所以一路上都是自己抉擇怎麼走
不受父母影響 雖然現在還沒辦法獨當一面
但總有一天 我相信這些努力會有所結果的
今後也請繼續支持小弟[e22]11-08 22:05
Nobody班導
想說的話好多w先恭喜你找到了目標喔!!我也很敬佩翻譯人員的工作,要不是有那些翻譯,哪有這麼多ACG作品可以欣賞。
另外這首歌我也很喜歡w也很謝謝你給我這陣子有好多的靈感爆發w

11-08 22:11

閃電の紳士-河豚君
我才要謝謝班導你 從小弟訂閱數還不到10人的時候就一直支持著我[e13]
現在也一直持續支持著小弟 我對你的感謝也說不完[e13]
今後也請繼續支持著我[e22][e22][e22]11-08 22:27
Nobody班導
不會ww在這汙穢的生活中,有這些歌曲的陪伴為我增添了一些色彩(文青模式
如果可以的話,我希望能夠借用河豚君的一些歌與歌詞當作小說的配樂以及為讀者解釋。

11-08 22:34

閃電の紳士-河豚君
盡情地使用吧 如果能回饋給班導的話 不管什麼形式都可以[e12]
(菊花就...容我婉拒吧[e20]) (?)11-08 22:45
Nobody班導
什麼啊ww我才沒有那種興趣w

11-09 06:00

閃電の紳士-河豚君
菊花君表示鬆一口氣[e33] (?11-09 07:30
然刻赴
恭喜找到目標了阿(・ω・)/ (最近忙到回覆都有問題的我
如果要走翻譯至少有一定的英文能力才會翻得比較順 可以順便充實一下英文能力
至今我還在當一名超大學級的肥宅找尋目標中

11-12 00:50

閃電の紳士-河豚君
如果沒有天下 我現在大概也不會在學校了吧 (?)
我很感謝天下你的[e13]
英文可是我人生一大困難...但突破了它我將會更上一層樓[e22]
也祝你早日找到目標[e12]11-12 01:05

我曾經因為迷惘想過放棄夢想做一個平凡人,但因為galgame我才選擇繼續走下去...
祝河豚君早日完夢

02-19 17:06

閃電の紳士-河豚君
新年快樂~
感謝大大的祝福,雖然我不知道我離這個夢還有多遠
但我會盡力的[e3]02-19 18:03
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

8喜歡★Vongolaleo 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】ゴールデンマ... 後一篇:【歌詞翻譯】Re:Lie...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

j6030299991把小浣熊賣掉
https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5296110 賣掉看更多我要大聲說昨天09:47


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】