創作內容

1 GP

7成日本人不說《莎喲娜啦》!原因竟是…

作者:森里│2016-10-25 18:07:16│贊助:2│人氣:393

日語「再見」「さようなら」(莎喲娜啦)你一定聽過,不管是日劇還是日文歌曲中都常出現,但你知道這句話在日本已經越來越少出現了嗎?

仔細想想平常跟日本朋友說掰掰的時候幾乎比較常用「じゃあ(jaa)」或是「またね(matane)」這類的掰掰用語,而根本很少會有使用「さようなら(莎喲娜啦)」的場合。無論有沒有學過日文,大家都絕對知道日文中「再見」的「莎喲娜啦」,但最新的調查發現現在不使用「莎喲娜啦」的日本人高達7成!!這定番的招呼語難道也隨著時代而漸漸死語化了嗎?

根據産経WEST最近在大阪街訪的調查,得到了這引發日本網友們熱議的結果。

20~70歲男女中有7成的人都表示平常不會使用「さようなら(莎喲娜啦)」(又或者是關西腔的再見「さいなら」)。當中20~30歲中不使用莎喲哪啦的人更是高達了8成之多!!

到底為什麼日本人漸漸不說" 莎喲哪啦 "了呢?原來這「莎喲哪啦」給人「永遠不會再見」的印象強烈,於是成了大家漸漸不用莎喲哪啦的主因。

資料來自網路 ( 産経WEST如夢 )

那麼大家平時解散時又是用什麼樣的說法來取代莎喲娜啦呢?

如果是以工作上的對象來說,對上司、前輩通常會用「お先に失礼します(先告退了)」,對同事、平輩則較常用「おつかれさまでした(辛苦了)」來表示再見。


如果是同學、好朋友的話則多以「じゃあ(jaa)」、「またね(matane)」、「今度ね(konndone)」來強調改天再見的感覺,又或者也會使用英文的「バイバイ(bye bye)」。


而現在比較常聽到莎喲哪啦的地方,大概就是幼稚園惹吧!


不少網友表示「莎喲哪啦」只會讓他們想起幼稚園時放學時「老師莎喲哪啦,大家莎喲哪啦」的問候。


也有網友是家中有小朋友開始上幼稚園之後,才比較常用到「莎喲哪啦」的說法。


對外國人來說可能只有「再見」之意的「莎喲哪啦」,但其實對現代日本人來說還包含了「永別」之意。如果不想造成誤會的話,下次使用時可就得特別注意囉。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3364741
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★j9y6638 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:智慧叫床APP《一択彼女... 後一篇:《新人漫畫家存亡關鍵》單...

追蹤私訊

作品資料夾

Line1225大家
小屋主要以繪圖為主,有興趣不妨進來坐坐看更多我要大聲說昨天18:55


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】