1 GP
【歌詞翻譯練習】HIDE-AND-SEEK(はんだくん ED)
作者:くすくす│2016-10-18 16:46:34│巴幣:2│人氣:743
*為日文翻譯的練習,翻譯內容包含很多主觀的想法及意見,所以歌詞請當參考就好。
歌名:HIDE-AND-SEEK作詞:鈴村健一
作曲:宮崎誠
主唱:鈴村健一
探さないで 探さないで
不要來找我…不要來找我…
出来れば誰の目にも触れたくない
用盡方法不被任何人發現
僕はまだ この世界になじめちゃいない
我現在還沒融入這個世界
見つめないで 見つめないで
不要看我…不要看我…
君と目を合わせることすら出来ない
我甚至沒辦法跟你眼神交會
今日が終わっていく 無駄に過ぎていく でも
今天也順利結束了,但是…
よそゆき用の僕が言った
我一本正經的說著…
「いんちきはいつかばれるぞ」と
「耍賴總有一天會被發現的」
憧れている 本当は
實際上,我一直憧憬著
「みんなで笑ったりしたい!」
「想和大家一起歡笑!」
かくれんぼはつづく 声にならない声だけど
我繼續玩著捉迷藏,用小小的聲音訴說著
ちゃんと届くのかな 想いも全部
但是我的心聲,是否能傳達給大家?
いつも いつも 聞こえてくるよ
經常聽到這一句話
「もういいかい?」
「準備好了嗎?」
いつか いつか 答えたいんだよ
我何時才能回答
「もういいよ」と
「已經準備好了」
その日はもう 近くまで来てるかもね
那一天,說不定很快就會到來
怒らないで 怒らないで
拜託別生氣…拜託別生氣…
君と僕の想い またもすれちがい
你對我的想法好像有點出入
どうしてなの? 愛しさは無限大なのに
為什麼會這樣? 愛應該是無限大才對
「一人の方が楽だから」
「一個人活動比較方便」
それもきっと本音なんだけど
雖然這也算是我的真心話
憧れている 本当は
實際上,我一直憧憬著
「みんなで笑ったりしたい!」
「想和大家一起歡笑!」
ダメな姿ばかり 想い描くクセ もうやめよう
沒用的形象、胡思亂想的毛病…趕快停止!
簡単じゃないけど 少しずつ
雖然沒有想像中簡單,但是…
かくれんぼの終わりに どんな僕に出会えるのかな
為了結束捉迷藏,我應該用什麼方式現身呢?
ちょっと怖くたって 想像するよ
只是想像而已,就嚇得我全身發抖
君と僕の心の壁が 壊せたとき
在你將我的心之壁破壞的同時
始まるかな 騒がしいwonderful days
熱鬧的日子是不是也會就此開始?
もういいかい? まあだだよ
「準備好了嗎?」 「還沒好~」
もういいかい? あとすこしさ
「準備好了嗎?」 「再等一下~」
もういいかい? じゃあさけぶよ せ〜の
「準備好了嗎?」 「那大聲說…預備~」
「みんなで笑ったりしたい!」
「想和大家一起歡笑!」
かくれんぼはつづく 震える声 振り絞って
我繼續玩著捉迷藏,試著大聲呼喊
ちゃんと届くように 素直に今
想好好傳達出去,老實說今天…
うつむく日ばかりだけど 心だけは空見上げて
一整天看似低沉,其實內心相當雀躍
耳を澄ましてみよう 優しい響き
專心聆聽這柔和的聲音
いつも いつも 聞こえてくるよ
經常聽到這一句話
「もういいかい?」 あとすこしさ
「準備好了嗎?」 「還要再一陣子」
いつか いつか 答えたいんだよ
我何時才能回答
「もういいよ」と
「已經準備好了」
その日はもう 近くまで来てるかもね
那一天,說不定很快就會到來
Lalalalala…lalalalala
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3357276
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利