創作內容

7 GP

【翻譯歌詞】「Precious Line」運命線上のφ OP

作者:GIIxGIV│2016-09-30 15:05:57│巴幣:17│人氣:458

Precious Line

遊戲:運命線上のφ  主題歌
作詞:佐倉紗織(ave;new)
作曲:a.k.a.dRESS(ave;new)
編曲:a.k.a.dRESS(ave;new)
演唱:佐倉紗織


my only "Precious Line"
把我僅有的"珍貴線"

(so secret "Fortune Line")
還有如此秘密的"幸運線"

大切な想い 点と点を結んだら
連同珍貴的回憶 一點一點的繫在一起的話

感じたい 夏模様の Your Mystery
就能感受到夏天的樣子 揭開你的神祕



キミの笑顔 照らした青空
你的笑臉在藍天照耀下

眩しすぎて 歩幅ずらした
顯得過於耀眼 我移動了腳步

理由は言えないけど
雖然無法告訴你理由




少しだけ背伸びして 背中に寄り添えば
稍微踮起腳尖 靠在你背後的話

秘密? 鼓動が伝えてる 本当の気持ちを
秘密? 鼓動的心把真正的感情傳遞出去

(Shiny Love, Shiny Hearts)





触れ合うたびに きらめきだす世界
每當互相觸碰時 世界便閃閃發亮

生まれ変わる未来なら
未來能夠重新改變的話

呼びあう心 手繰り寄せて
互相呼喊的心 拉近彼此的距離

僕たちの運命線(Line) 重ね合わせよう
我們的命運線 互相疊在一起唷

Summer Dream...



誰もいない 夕陽が溶けてく 波打ち際
夕陽溶在誰都不在的海灘上

甘く実った 答えに気付いているの?
告訴我你有注意到嗎? 甘甜的果實已經成熟了

同じ瞬間(とき) 同じ予感 言葉が途切れたら
同樣的時間 同樣的預感 要是打斷你說話

オレンジに染まる唇 そっと近付けて
悄悄地靠近那染上橙色的嘴唇的話



(Growin' Love, Growin' Hearts)




見つめるだけで 巡り巡る物語(ストーリー)
只注視著你而已  就誤入這無盡

迷い込んだ恋だけど
的戀愛故事之中

笑顔も涙もキミとなら
但如果是和你 不管是笑容還是眼淚

全てを ねえ、教えて
吶,全部都告訴我

近づきたいな その夢の中まで
至少在那個夢中  想要更靠近你

ときめきが冷めないように
心跳好像無法降下來一樣

裸の心 抱きしめたら
如果緊抱著這毫無保留的心的話

繋がった運命線(Line) 永久に離れない
緊繫的命運線 永遠都不會分離開來



Summer Wish...





my only "Precious Line"
把我僅有的"珍貴線"

(so secret "Fortune Line")
還有如此秘密的"幸運線"

大切な想い 点と点を結んだら
連同珍貴的回憶 一點一點的繫在一起的話

感じたい 夏模様の Your Mystery
就能感受到夏天的樣子 揭開你的神祕





少しだけ背伸びして 背中に寄り添えば
稍微踮起腳尖 靠在你背後的話

秘密? 鼓動が伝えてる 本当の気持ちを
秘密? 鼓動的心把真正的感情傳遞出去

(Shiny Love, Shiny Hearts)





ふたりの今が 交わした約束が
兩個人現在 互相交換的約定

幻に消えないように
就像不會消失的幻想一樣

信じた言葉 もう一度 優しく囁いて
相信著話語  再一次  溫柔的




触れ合うたびに きらめきだす世界
每當互相觸碰時 世界便閃閃發亮

キミしかもう見えないよ
除了你以外什麼都看不見

ほんの一言 素直になれる 季節をさがしてた
只要一句話  就能變得坦率起來  找到屬於我的季節

繋いだ指の ただ数cmから
緊繫的手指  僅僅數公分的距離

生まれ変わる未来なら
如果未來能夠重新改變的話

呼びあう心 手繰り寄せて
互相呼喊的心 拉近彼此的距離

僕たちの運命線(Line) 重ね合わせよう
我們的命運線 互相疊在一起唷

Summer Dream...


Lalala our "Precious Line"


Lalala your "Mystery Eye"



英文...又是英文
偏偏開頭那樣不翻譯的話會接不上...
可是有些英文真的要翻譯就很...
話說我有時在想佐倉紗織這樣唱
會很累嗎?  她很少歌用她原本的聲音唱不是
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3338979
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:Precious Line|運命線上のφ|佐倉紗織

留言共 3 篇留言

QB
應該是有用軟體之類的調過 不然喉嚨會壞掉吧

09-30 15:13

GIIxGIV
她唱過LIVE 看起來好像又不是那麼困難的樣子~~09-30 15:23
QB
說不定有些人就是有這樣的天賦 或者超級用心保養喉嚨 不然我也沒辦法了 畢竟我不知有誰聽過她不透過麥克風之類的唱歌 不透過任何電子產品是最準的

09-30 15:27

普費
歌很好聽喔 翻譯辛苦啦

09-30 16:39

GIIxGIV
感謝你一直支持阿09-30 21:18
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

7喜歡★gmailmail37 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:本人小屋近期翻譯與動向... 後一篇:本人小屋近期翻譯與動向...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

chaplin168巴哈的各位
賽博龐克風格的小說更新了,歡迎來我的小屋看看~看更多我要大聲說9小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】