創作內容

1 GP

【歌詞翻譯練習】Clear(Sket Dance OP6)

作者:くすくす│2016-09-03 15:51:27│巴幣:2│人氣:327

*為日文翻譯的練習,翻譯內容包含很多主觀的想法及意見,所以歌詞請當參考就好。

歌名:Clear
作詞:多田宏
作曲:tatsuo
主唱:The Sketchbook
 
「最後がいいから」って 聞いていた映画も
聽說「結局很棒」的那部電影
5時間越えの大作じゃ…
是一部5小時的大作
どうにもこの飽き性な性格を
對於我這種動不動就厭煩的個性來說
もう抑えること出来ない
已經忍耐不住了
 
Ah…今ではどんなことも
Ah…現在不論做什麼事
クリックすれば簡単に知れることばかりで
只要點幾下就能輕鬆知道
Oh…それでも自分の運命ってやつは
Oh…即使如此,自己的人生
誰かが決めた レールのことじゃなく
並不是照著別人說的去做就行了
もっとわがままで自由がいい
可以活得更加自由、無拘無束
 
一人の「YES」が 二人に「NO」と言われて
一個人說「Yes」,而另外兩個人說「No」的話
容易く変わっちゃうような
想法就很容易改變
オセロで遊んでる訳じゃないだろ
人生並不是像在玩黑白棋一樣
本気を今見せてやれ
現在就讓你瞧瞧我的真本事
 
Ah…ゲームは失敗しても
Ah…即使遊戲挑戰失敗
リセットすれば簡単にやり直せるけど
只要重新開始就能重來一遍
Oh…それでも自分の運命ってやつは
Oh…但是,自己的人生
戻せないから
已經無法回頭
今に心を燃やせ 後悔なんてしない
所以現在就燃起鬥志,不要讓自己後悔
 
まだこの目で見てない ものばかりの世界で
這個世界還有很多還沒見過的事物
持っていた固定概念なら クリアにして
將之前所有固執呆板的觀念,全部清除吧
 
変えることが出来るのが運命だから
命運是可以改變的
過去がどうかなんて関係ない
這跟過去沒有任何關係
誰かが決めた レールも越えていける
不要再走在別人為你鋪好的道路上
もっとわがままで自由なんだ
自己的人生可以活得更加自由、無拘無束
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3311091
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 1 篇留言

YANG
突然回想起這首來回味,感謝翻譯

11-28 20:26

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★carol1364 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯練習】Shin... 後一篇:【歌詞翻譯練習】One ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

pjfl20180818空氣
真糟糕看更多我要大聲說10小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】