創作內容

11 GP

【優質中文配音】布袋戲獨立電影 《逆天‧THE DECADE》國語預告,彷彿悟空與達爾的決戰?

作者:小魚兒諸葛亮│七龍珠 Z│2016-08-03 23:07:10│巴幣:22│人氣:753

  《逆天‧THE DECADE》是國立台灣藝術大學應用媒體藝術碩士班出品的布袋戲電影,製作用心之餘,還推出雙語版,國語版特地邀請11位兩岸優秀的專業配音員,相較於傳統布袋戲一男尬全角,這齣男配男、女配女,可謂一大突破!當然,布袋戲御用台語配音員黃文澤先生實力高強是無庸置疑的。目前大概知道這齣的國語配音員有:于正昌(台灣)、符爽(台灣)、趙岭(大陸)、紫郢(大陸)、鳳凰(大陸)、梁興昌(台灣)、陳幼文(台灣)、趙華(台灣)、周學禮(台灣)、吳文民(台灣)、林善霓(台灣)。

  但光看這預告片,打破了一個刻板印象:「誰說布袋戲用國語會比較差呢?」聲音演戲,不在於講什麼語言,而是能否用心詮釋出角色的靈魂。昌哥(于正昌)與爽哥(符爽)都做到了!昌哥的北狐鳴,正氣凜然、熱血激昂;爽哥的姬少琴,邪氣隱現、冷酷無情。兩名對立的主角,透過優質配音員的口,水火般的立體呈現。其他較有印象的,當屬大陸配音員趙岭的唐王,王氣外洩!一句「就算背負奸王的汙名,相信百年之後,終有人會明白」甚是強勢。另外,幼文哥(陳幼文)的申屠留單一句「告訴我!什麼是正義?」便氣勢凌人!

  預告片裡,台陸混搭沒什麼違和感,不因兩地腔調差異而不合且古意古香,不遜色於台語配音的表演。話說,預告最後昌哥與爽歌對撞時的吼聲,迴盪開來,令人雞皮疙瘩!彷彿看著七龍珠Z悟空七龍珠GT達爾在對打?(註)也順便證明:國語配音的打鬥聲,熱血絕不會輸給台語或日語

  最後,分享製作團隊在FB網誌所發表的國語配音感想,文裡真摯動人並在在破除封閉的語言思考,值得台灣每位說國語的民眾借鏡:



註:《七龍珠Z》的孫悟空正是于正昌先生擔當;《七龍珠GT》的達爾在27集後從孫中台先生換成了符爽先生,順便易名為「貝基塔」。


引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3277409
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:七龍珠 Z

留言共 3 篇留言

任孤行
日文都可以了啊

08-04 07:42

小魚兒諸葛亮
沒錯08-04 12:28
月巴豆頁 楊伐善
感覺比較像真人武俠片XD
張衛健亂入
烏龍派出所笑了

08-04 09:57

小魚兒諸葛亮
真人武俠劇,算是給他們的最大讚美
因為布袋戲的故事背景都是古代中原,他們配出那樣的氛圍,代表成功了~08-04 12:30
珀伽索斯(Ama)
感覺好像在看韓劇與日劇的戲劇或電影一樣。
說真的國語配音版我也不排斥,畢竟我平常也是說國語為多。
我也聽過日語版的九品芝麻官,平田廣明配周星馳的包龍星,也有些微妙

08-05 19:05

小魚兒諸葛亮
嗯嗯08-05 19:09
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

11喜歡★johnchiu0818 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:《七龍珠》系列的台灣聲優... 後一篇:台灣聲優比一比:于正昌V...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

lin881205大家
小屋不定期更新冷門西洋歌曲推廣與Reddit鬼故事翻譯唷!看更多我要大聲說8小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】