切換
舊版
前往
大廳
小說

《歐拉亞》角色姓名彩蛋!

媻極亞的芽豆靈 | 2016-07-04 09:21:00 | 巴幣 1006 | 人氣 341








歡迎來到《星座紀元大百科》附屬單元!

通常本單元參照的字根為英文、拉丁文、希臘文
或是大腸腦電波原始訊號
挑錯隨意,因為我邊用邊學

本篇是《歐拉亞》的彩蛋
祝你食用(或參考)愉快!






AI的資料補充為紫色字





歐拉亞.萊音西里提拉.菲爾
Auraya Rhinesendra Phil


  巨精靈名中間放的是家族名,最後面的是家鄉樹名,也是種族分支。

  「Auraya」只是一些我喜歡的發音而已,無意義,甚至不好拼。

  你們能奢望高一的我神到哪裡去,我才高一,連中二都達不到(灰白)

  家族名通常會延伸到其他分支去,當初妖精們在化成巨精靈之後,與身邊最近的巨精靈組成了團體,而最後又不見得選擇了同一株家鄉樹,所以不同分支可能會有毫無血緣關係,卻有相同家族名的巨精靈。

  「Rhinesendra」其實唸起來比較像「萊辛抓」,不過我們要配合巨精靈的慢步調,來,慢慢地咀嚼它......「萊~音~西~里~提~拉~」。
  「Dra」的組合概念來自於英雄聯盟的星朵拉,吃老娘保齡球啦!

  另外有另一個拼音「Laingcendra」
  外國人的姓氏裡還真的會有「ing」的拼音其實也不算太奇怪。
  不過「Rhine」可以延伸為萊茵河,想想就覺得心靈好舒適,所以最後選這個。



  Q:為什麼當初會把巨精靈的名字設定得這麼長呢?

  A:因為那時候在做居里亞斯特斯的衣服,所以就認為精靈的名字要很長很長。








雷洛斯.安德利斯爾特諾.菲爾
Ryloth Endlesseterno(EE) Phil



  那個不太像巨精靈的巨精靈--雷洛斯。

  這跟朝索半點闢關係也沒有。在《非關英雄》出版前我就已經寫完《歐拉亞》了。

  雷洛斯的英文版有改動過。
  原本是雷洛斯.安德利斯拉普特(Reyrose雷光玫瑰

  「Rey」來自美麗強大。
  「洛斯」的「loth」原本為「rose」,意指美麗強大的玫瑰,帶刺又美麗。現在可能只是個「遠古」的感覺吧。直接用玫瑰當名字我自己最後實在看不下去,就改成「loth」了。

  安德利斯爾特諾來自「Endless」與「eternal(eterno)」,「無盡」與「永恆」。
  不排除「永恆」來自我聖境傳說中毒的心態。
  雷洛斯確實在時光上面有了特殊的經歷,導致他一連跨五部作品而且可能還會再新增。會選用「永恆」也是因為英雄聯盟齊勒斯的語音——
  「我是永恆的。」那道語氣,高高在上,但又稍顯悲涼。

  「Endless」來自預言,導致了這個家族姓的產生,預指安德利斯爾特諾的後代將會出現承受這個名字之人。





萊雷.薩普特
Leoray Septt (冒險者使用)
Loran Sceptre (西國本名)




  2018年開始自學拉丁文後,本來想說有機會就把這個姓氏改一下,誰知道它在拉丁文裡竟然有接近的字根!前綴「Sept」的意思是「七」,因為終於有意義了很棒所以我就用了。

  萊雷花了七天離開西國,捨棄了他的貴族姓氏「Sceptre」與姓名(羅蘭),「Sceptre」與權杖相關,一看之下瞬間就有那個上流社會氣息了,阿貝爾也可以爽用棒喇
  不過現在用的這個從來沒有人會喊他「Leo雷歐」或「Ray雷」。跟萊雷這種人親近錯方向好像會有點尷尬作者也不例外。

  「Sept」這個詞源來自於拉丁語「septem」,意思是「七」,萊雷模仿平民錯字的寫法多加了一個T。但是在英語中,「Sept」這個字根通常不再代表數字七,而是表示某種類型的組織或者集合,比如,「septet」就是指七個人或者七個事物的組合。未能發生的七人小隊組合包含了原小隊五人與兩個巨精靈。


  薩普特的來源不排除是「拉普特」在我腦海中的餘韻碎片,讓我潛意識冒出這個發音來。  
  我還記得當初為什麼選萊雷這個名字(恍惚)
  高一的我覺得,雷,這個字,真的帥。
  然後寫到完結篇才發現雷洛斯跟萊雷都撞字。

  這個姓氏沿用到了《大地之歌》,不過理所當然射手座紀元709年的時候萊雷早就掛了。我一直很喜歡雷洛斯聽見這個姓氏時的那個表情跟心情,儘管我現在《大地之歌》暫時封印那個段落在我記憶中還栩栩如生。不過開了《純白的阿貝爾》的坑後,因為湊巧那段時間可以補足雷洛斯的一段經歷,所以雷洛斯在萊雷之後還會再遇到兩個薩普特哈哈哈哈哈笑他——




小多
Dodo



  不是渡渡鳥!

  雖然聽起來一樣。

  風格好像也差不多?!

  當時果然就是取寵物名字的心態吧?
  總覺得抗拒取個正經名字,於是小多就有了隱藏真名的設定。

  一日是小多,永遠是小多!


  矮額。





麗麗娜
Lilyna



  回頭一看,如果為了要湊名字的話,我似乎都會傾向用常見的西洋名來取。
  什麼絲(斯)、什麼娜、什麼亞、巴拉巴拉~

  麗麗娜原本是麗娜,在我重寫幾版後她終於有點屬於自己的色彩,這才改為麗麗娜。
  舊版有姓氏「亞瑞」,但是在新版覺得沒必要也就直接砍了,就當作冒險者之間會等比較熟悉之後再告知姓氏吧。




黛絲
Luna



  跟麗麗娜一樣有個砍掉的姓「格瑪」,來自腦電波。

  《歐拉亞》寫的時間比《大地之歌》晚。
  當我寫的時候,我並沒有發現我隨意取的「黛絲」跟月神撞名了,一直到過了好幾個版本之後,我熊熊發現這件事,才補充成她取了一個代表名字。

  英文特地用了拉丁字根「Luna」,因為覺得黛絲音譯英文好蠢(又大哭)

  以華文來看「黛絲」與「Luna」很難聯想,在這裡要把「月神黛絲」作為專屬名詞,「Luna」說的就是月神,月神被稱為黛絲;就像我們如果要把小孩名字取成代表勇氣的「庫萊吉歐」,不會直接用原文的「勇氣」一樣。

  但是這麼搞剛要幹嘛?

  我又不用英文寫小說(驚醒!)




天空.丹
Skye Dan



  因為有小多的前車之鑑(?)
  所以我給魔法師取了一個他自己改的名字(?)

  而且藉由這個名字,我突然就認識了他(?????)

  天空是流浪者,直到被萊雷撿走之前都在過「自己的日子」。
  我想他當初離家後把名字改成天空也許是想要追求那樣的夢想吧?
  然後就變成這樣了(什麼)

  丹也是即興取的,因為我還沒有取過只有一個音的姓氏。
  太好了!成就完成!(O

  然後有人發現隔壁的薩普特身邊也有兩個丹嗎?










創作回應

羽尚愛
我絕對沒有笑 (攤手 [e17]
2016-07-04 10:42:15
媻極亞的芽豆靈
你絕對有[e13]
2016-07-04 11:44:15
沉緋
居里亞斯特斯...超級熟悉的名字
果然御我是大家的共同回憶嗎Σ(゚Д゚)(現在就ry
2018-09-05 05:24:33
媻極亞的芽豆靈
太紅了又是輕小說低門檻,很容易被感染……
2018-09-05 06:23:09

更多創作