創作內容

17 GP

【歌詞翻譯】花の野に咲くうたかたの - OP - Ayumi.- 華暦

作者:閃電の紳士-河豚君│2016-06-20 01:11:58│巴幣:82│人氣:2885


音源 <需登入會員才能收聽,詳情請看這裡>

「花の野に咲くうたかたの」OP

Ayumi.-華暦
 
作詞:Ayumi.
作曲:青田新名
編曲:青田新名
 
さくらさくら うたかたに
櫻花   櫻花        將化為泡沫

さぁさ、咲き誇れ        華暦
來吧來、華麗的盛開吧  在那花開的季節

色づきはじめてる 想いは小夜時雨
葉片正開始染紅       回想那冬季夜雨

宵に紛れながら  嗚呼、恋は陽炎のように
混雜在那夜晚裡    啊啊  戀愛就像那春炎般

   藍      踊り出す 枯れない現へと
紅花・ 藍草  開始舞動    贈與那不會枯萎的現世

貴方に染まりゆく
正逐漸向著你染去

はんなりはんなり はんなり麗らかに
既高雅又華麗          向著那春光的雅樂

花の野に咲く        うたかたの花宿り
在花之原野上綻放   這曇花一現的花壇

薄氷(うすらい)の先、言の葉…
在薄冰的盡頭有著那言語之歌

はらりはらりはらり、夢桜
輕輕地輕輕地落下的夢櫻

今宵映し出す此華霞(このはなかすみ)
今晚映照出來是這淡薄的花瓣

薄紅色の世界をほどいてく…
逐漸解開這淡紅色的世界

ふたり影覗かせ水鏡
窺視那兩道黑影在水面映照出來的姿態

波紋揺らぎ揺らぎ消さないで
就算水面晃動也請不要消失

儚き日々をひとつずつ灯した
那夢幻的日子已漸漸的點燃

貴方と交わる 華暦
與你結合           在那花開的季節裡

無明の天仰ぎ     見つけた綺羅星よ
迷惘著仰望天空   找到了那閃耀光芒的無數之星

そっとそっと口付けて
悄悄地將嘴唇吻向你

ゆっくりゆっくり ゆっくり繋がった
慢慢地慢慢地          緩慢地連繫在一起

花の野に咲く         うたかたの花遊び
在花之原野上綻放   這曇花一現的花朵嬉戲

口遊ぶ儚き夢幻 (ゆめ)
嘴裡哼著那稍縱即逝的夢想

ゆらりゆらりゆらり、宵桜
不斷搖晃搖晃著的這夜櫻

想い伝い舞い散る花吹雪
傳達心意的那飛舞散落的花吹雪

溶け合いましょう
讓我們融為一體吧

貴方と艶やかに
與你一起使我艷麗

透明な空に今、咲き乱る
那透明的天空現在、不斷綻放著

染めて染められて
染紅了這片天空

いさ、永久(とこしえ)
吶、將持續到永遠

早鐘を打つ心を示してく
緊急鐘聲正敲打著 快去表達內心

秘めた恋雫               華暦
這曾隱藏起來的愛苗  在那花開季節裡

伸ばした手を翳す月夜
舉起這往前伸去的手向著月光

輪郭をなぞる
描繪著那輪廓

空虚の心に
這空虛的心裡

咲き乱れてく華
不斷綻放的花兒

嗚呼、桜花の如く…
啊啊、宛如櫻花一般...

はらりはらりはらり、夢桜
輕輕地輕輕地落下的夢櫻

今宵映し出す此華霞(このはなかすみ)
今晚映照出來是這淡薄的花瓣

薄紅色の世界をほどいてく…
逐漸解開這淡紅色的世界

ふたり影覗かせ水鏡
窺視那兩道黑影在水面映照出來的姿態

波紋揺らぎ揺らぎ消さないで
就算水面晃動也請不要消失

儚き日々をひとつずつ灯した
那夢幻的日子已漸漸的點燃

貴方と交わる  華暦
與你結合           在那花開的季節裡

そっと記す       華暦
悄悄地惦記於心 在那花開季節裡
-----------------

這首歌曲也是2015年 GalGame歌曲大賞的其中一首

日文的古語真是美妙....

我的腦袋快爆炸了

轉貼請告知

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3227789
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:花の野に咲くうたかたの|Ayumi.|華暦|歌詞翻譯|GalGame

留言共 14 篇留言

Aoaiyaですわ~
一大早就可以看到新曲,完全把我弄清醒了w感謝大大翻譯!

06-20 09:56

閃電の紳士-河豚君
是說這歌曲我從昨天晚上10點翻到12點...上傳到網站準備睡覺時已經是凌晨1點半了 [e3]

日文古語真美麗 我又突破自己了 [e22]06-20 10:02
Aoaiyaですわ~
上一次的更新記得不是有很多科學的機器嗎w那篇看得我也是醉了w讚!

06-20 10:04

閃電の紳士-河豚君
作詞的太有才 在裡面偷藏衛星名 害我翻完都覺得我博學多聞起來了[e23]06-20 10:07
Aoaiyaですわ~
有成就感的感覺w這感覺我也常常有過w當我用到了很深很新的詞或成語也會w

06-20 10:09

閃電の紳士-河豚君
真的 突然覺得自己的國文造詣又UPUP了 [e16]06-20 10:13
Aoaiyaですわ~
其實原本只會英文有興趣,接觸日本文化後也對日文有點興趣了w

06-20 10:17

Aoaiyaですわ~
有些男聲優講話好帥啊ww

06-20 10:17

閃電の紳士-河豚君
聲優真的都怪物...高中時小弟有代表學校去比過配音比賽
才意識到聲優真的很猛
雖然小弟的隊伍第一次出賽的時候完全沒獎
第二次才總算拿到個全國第四名
所以每次欣賞作品時都會很專心的聽那些聲優的技巧[e16]06-20 10:22
Aoaiyaですわ~
全國第四?那很厲害了欸w

06-20 10:45

閃電の紳士-河豚君
評審評分的口味有點特殊就是了...都是固定那幾部作品的配音會得名
不是很喜歡這種評分形式的賽事[e20]06-20 10:53
Aoaiyaですわ~
所謂的公式化吧?看有些小說比賽也是有特定主題的比較會入圍......

06-20 10:54

閃電の紳士-河豚君
會扼殺其他有潛力的作品 不喜歡[e3][e3][e3]06-20 11:03
Aoaiyaですわ~
殘酷的現實啊~~~

06-20 11:05

閃電の紳士-河豚君
現實是個糞GAME啊 [e28][e28][e28]06-20 11:14
Aoaiyaですわ~
糞game到處都是,無所不在w

06-20 11:15

閃電の紳士-河豚君
[e3][e13][e28][e36]06-20 11:16
Aoaiyaですわ~
對了,我可以用大大翻譯出的歌當作小說的bgm嗎?

06-20 11:28

閃電の紳士-河豚君
沒問題的 畢竟歌不是我的 我擁有的只有中文翻譯內容 xD06-20 11:31
Aoaiyaですわ~
因為有些歌真的很適合某些角色,當作角色歌w

06-20 11:38

閃電の紳士-河豚君
歡迎使用 [e12][e12]06-20 11:48
真夜中的紳士
喜歡和風歌 這首豪蚌

06-24 01:25

閃電の紳士-河豚君
雖然很蚌 但翻的時候腦袋會爆炸 [e20]06-24 09:46
柳葉飄
路過表示感覺翻得不錯www
古語真困難……

07-14 00:00

閃電の紳士-河豚君
真的...這首當初小弟翻了2小時
大概是最久的一首了[e28][e26][e27][e31]07-14 00:05
黑暗曙光
這首歌超特別的,我聽一堆BGM集錦除了rask的relief或O.S之類的神曲外,一聽到就想了解的就只有這一首~~

12-06 17:28

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

17喜歡★Vongolaleo 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯及解釋】あの晴... 後一篇:【歌詞翻譯】失われた未来...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

leon770530巴友
我的小屋首頁共有4篇健身相關證照心得文,對健身有興趣的朋友可以來看看喔!看更多我要大聲說昨天09:36


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】