創作內容

7 GP

【歌詞翻譯】花咲ワークスプリング!- OP - 片霧烈火&鈴湯 - Girl meets Love

作者:閃電の紳士-河豚君│2016-06-17 19:22:16│巴幣:520│人氣:2386


音源 <需登入會員才能收聽,詳情請看這裡>

『花咲ワークスプリング!』OP

片霧烈火&鈴湯-Girl meets Love
 
作詞:うらん 
作曲:山口朗彦 
編曲:山口朗彦
 
さぁ行こう!一緒なら           (いつも)
來吧前進吧! 只要在一起的話 (總是在一起)

全部がきらめいちゃって
全部都將閃閃發亮

どうしよう 気になる(なっちゃう)
怎麼辦          變得好在意 (變得在意)

ことばっかりだよ
腦子滿滿都是你

気まま   まぁいっかで(やっぱーん)
我行我素 也無所謂     (糟糕ー)

たまに欲張っちゃって
偶爾也想貪心一點

スマイルをコレクション(げっちゅー)
想珍藏這微笑                    (小氣ー)

もっともっと集めたい!
想一直聚在一起!

くだらなくって スペシャルな毎日 だから
一點都不無聊      因為每天都是特別的一天

面白いことだらけ 自由にトキメキ感じちゃって
淨是些有趣的事情  對自由感到興奮

難しいことなんて わからないけど
艱難的事情什麼的  雖然我不太了解

君がいる       それだけで
但只要有你在  僅是那樣

とにかく楽しい            たまんない!
就有種說不出來的快樂   無法壓抑!

単純明快な“大好き”とここにいたい
坦率的對你說出最喜歡了想一直待在這裡

一方通行? 恋心                 いつかは(Loveでっ!)
單方面表達? 這戀愛的心情  總有一天會 (Love!)

いいでしょ?
可以對吧?

Girl meets Love ダッシュダッシュ駆け出して
女孩遇見愛            衝刺! 衝刺! 向前衝出去吧!

ノンストップで目指そう
以絕不停止為目標

あっちも(Yeah!) そっちも(Yeah!
那邊也     (Yeah!)        那邊也    (Yeah!)

会いたい未来     騒いでる
期待相遇的未來  正蠢蠢欲動著

ハイテンションなハートは
將這情緒高昂的內心

ぎゅって抱きしめて
緊緊地抱緊吧

染まる(ぽっ!)鼓動      (わっ!)
染上的    (Po!)      這份鼓動 (Wa!)

春風へと 弾んできらめく(きらめいて)
向著那春風跳躍而閃耀光芒  (閃閃發亮)

そばにいたい(そばにいたい)
想待在你身旁  (想待在你身旁)

全力(はいっ!) 前進 Go!
全速      (Hi!)            前進   (Go!)

君に届け 始まりの季節
傳達給你   這起源的季節

さぁ行こう!おもいっきり(ぴゅぴゅーん)
來吧前進吧!  用盡全力         (蹦蹦ー)

明日へ  わくわくモーション
朝著明天 雀躍不已的身體

せーので飛び出そう    (ぜったい) 遅れないでね!
數到三就一起跳出去吧   (絕對)            不要遲到吶!

降り注ぐ太陽の向こう 呼ぶ声がする
太陽照射的那彼方         傳來了呼喊聲

迷わずに直感で!  あきれるくらい夢中になって
毫不迷惘就以直覺!   讓人驚訝到說不出話來般的著迷著你

迷い込む恋心              初めてばっかり
那陷入迷惘的戀愛心情  這可是第一次體會

増えてゆく切なさに        当たって砕けるなんてイヤっ。。。
漸漸增加的那感傷的情緒  就這麼破碎什麼的我才不要

必要だけじゃ たぶん足りないみたい
只有需要的話  似乎還有點不足的樣子

そういう事にして 突進あれ(そぉれ!)行っちゃうよ
就當作這樣吧           突進吧!     (衝啊!)       就這麼突破嘍

Girl meets Love ダッシュダッシュ駆け出して
女孩遇見愛             衝刺! 衝刺! 向前衝出去吧!

ノンストップで目指そう
以絕不停止為目標

理想(Non)よりも(Yes
比起   (Non)   理想   (Yes)

今”をめぃいっぱい見つめたい
想更加注視著現在

大切なキモチ ゆずれない夢に
那重要的心情  在這絕不退讓的夢想裡

1人(えっ!)きりで (もう) 黄昏れないで
不要    (!)     獨自一人  (吼唷)   無精打采的

集まろうよ 深呼吸(深呼吸) 新しい(新しい)
集結起來吧    深呼吸 (深呼吸)      那嶄新的(嶄新的)

景色(わいっ!) いつでも(さぁ!)
景色      (!)             不論何時  (來吧!)

カラフルにね    描いて行こうよ
都會五彩繽紛的 讓我們一起去描繪吧

ダッシュダッシュ駆け出して
衝刺! 衝刺! 向前衝出去吧!

ノンストップで目指そう
以絕不停止為目標

あっちも(Yeah!) そっちも(Yeah!
那邊也      (Yeah!)        那邊也   (Yeah!)

会いたい未来    騒いでる
期待相遇的未來  正蠢蠢欲動著

ハイテンションなハートはぎゅって抱きしめて
將這情緒高昂的內心緊緊地抱緊

染まる(ぽっ!)鼓動(わっ!)
染上的    (Po!)    這份鼓動 (Wa!)

春風へと 弾んできらめく(きらめいて)
向著那春風跳躍而閃耀光芒  (閃閃發亮)

そばにいたい(そばにいたい)
想待在你身旁  (想待在你身旁)

全力(はいっ!) 前進(Go!
全速      (Hi!)            前進  (Go!)

君に届け 始まりの季節
傳達給你  這起源的季節

さぁ行こう!一緒なら           (いつも)
來吧前進吧! 只要在一起的話 (總是在一起)

全部がきらめいちゃって
全部都將閃閃發亮

どうしよう 気になる (なんだ?)
怎麼辦          變得很在意 (為什麼?)

ことばっかりだよ(もう一回!)
腦子滿滿都是你       (再來一遍!)

最高!      君だよ(らびゅーん)
最棒的人 就是你!   (啾ー)

こっちも見つめてちゃんと
要好好地看著這邊!

明日はどうする?(やっぱ) 気ままにSpecial Days
明天會如何呢?         (糟糕)       我行我素特別的每一天
---------------------------------
此歌有毒 小弟聽了已上癮
不愧是2015 GalGame 歌曲大賞之一

轉貼請告知


引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3225070
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:花咲ワークスプリング!|片霧烈火|鈴湯|片霧烈火鈴湯|Girl meets Love|歌詞翻譯|GalGame

留言共 9 篇留言

Nobody班導
糟糕,也快中毒了~~

06-17 19:50

閃電の紳士-河豚君
歡迎加入吸毒行列[e24]06-17 19:54
Nobody班導
講到吸毒......最近很多朋友都吸了鬥陣大麻0.0

06-17 19:58

閃電の紳士-河豚君
小弟好久沒玩線上遊戲了 畢竟 D槽還有滿山滿谷的GalGame.....[e27]06-17 20:01
Nobody班導
有些漢化不會裝啊QAQ想要玩的都沒辦法看故事只能看畫面

06-17 20:43

閃電の紳士-河豚君
我不習慣簡體字 所以我都玩原文版自虐[e3]
造就了現在的我[e24] (?06-17 20:47
Nobody班導
如果有英文那還可以接受,原文的就只能看精彩的地方了w

06-17 20:52

閃電の紳士-河豚君
英文...英文...好可怕的語言...[e28][e28][e28]06-17 20:54
柳葉飄
不愧是2015年大賞之一,現在來看仍然是神曲等級ww
剛剛看11月のアルカディア的OP,整體來說算是平穩王道曲,不過不光是歌詞沒有亮點,結尾那幾秒的起伏也令人不知所謂的……雷,相比之下真是傷心[e3]

10-13 15:10

閃電の紳士-河豚君
11月のアルカディア OP的歌詞 小弟玩該作之前就翻完了
當時沒什麼感覺 只覺得這首歌還不錯
該作全破完之後再來回味之後 小弟有一段時間每天都聽這首
歌詞與作品緊緊聯繫 歌曲深得我心 嗚嗚嗚[e13][e13][e13]10-13 15:17
柳葉飄
真的嗎XD好吧,沒玩過遊戲內容的話感覺真的普普,不過咱還是收回剛才隨便的評價好了(ヽ´ω`)

10-13 15:23

閃電の紳士-河豚君
11月のアルカディア 是新公司的出道作品 所以比較默默無名
有時間跟機會的話 我很推這部
而且像大大對於 H 場景有點反彈的話
這部可以直接跑TRUE結局 中間不會有任何 H 場景
滿適合大大的 不妨考慮一下[e19][e19][e19]10-13 15:52
閃電の紳士-河豚君
這裡有小弟翻譯過的遊戲PV內容 可以參考一下
https://www.youtube.com/watch?v=xiTjbV3K1LM10-13 15:54
柳葉飄
令、令人在意的PV內容……而且竟然沒有先置路線可以直接跑True ending而且沒有H scene……嗎
可、可惡,有時間就找來玩[e3]感謝推薦

10-13 20:24

閃電の紳士-河豚君
入坑吧 入坑吧 (・∀・)10-13 20:43
墨菲
在YT上無意按到了這首歌 不聽的話還好 聽了以後馬上中毒(X
可惜小弟我不會日文 只好來爬爬看中文翻譯
大大你真的很厲害呢! 我現在才發現到大大你真的太可惜了(X
我已按GP和訂閱了!
期待大大你往後的翻譯!

03-14 20:00

izumi
好聽[e3]

04-07 23:29

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

7喜歡★Vongolaleo 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】見上げてごら... 後一篇:【歌詞翻譯及解釋】あの晴...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

EnokiBOVOSO爆發
該是創作的時候了ᕦ(ò_óˇ)ᕤ看更多我要大聲說昨天17:39


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】