創作內容

4 GP

【你問我答小教室】個人日文諮詢室2

作者:溫暖的冬天│2016-06-05 21:50:27│巴幣:16│人氣:795
【你問我答小教室】個人日文諮詢室2


  
  大家好,今天又來繼續延續上次的你問我答,果然如個人所料巴哈在這方面的事情上,較少人會踴躍,當然也可能是學日文的人不多就是,總之有問題歡迎大家提問!

  那麼,開始今天的日文諮詢了。

  我的朋友也不是一個常問個人問題的人,嘗試著自己找答案較多,真的不行才會問。

  而這次朋友的問題是這樣的:自分ので頭がいっぱいになりがちな人頭がいっぱい是什麼意思?是一股腦的意思嗎?

  好的,同樣的我們來一個一個分析吧!只單解一個詞的意思不準確,字詞大都會跟隨著前後句子有不同相對應的意思,所以最好是來從頭分析。

  首先是自分じぶんこと這邊,自分是名詞,自己的意思,看漢字應該也多少猜的到?

  接著是こと)同樣是名詞,事情的意思,和我們的中文意思沒太大差別,而連接兩個名詞一定是用這或許大家都會,是的的意思。

  最後是,這邊是當格助詞用,視情況有不同意思,而這邊是當狀態,有限定範圍的涵義在,也就是鎖定了前面的範圍=>自分の,強調自己的事

  到這邊應該沒問題吧?接著我們繼續看下去——

  あたまがいっぱいになりがちな人ひと)這邊比較長了一點,耐心點跟著個人一起來解析吧!

  首先是あたま)名詞,頭的意思,這無須多說了。

  是格助詞,表示主詞的狀態。

  いっぱい這邊當副詞使用,有充滿的意思,用來修飾後面的動詞なる

  なりがち要拆成兩部分,なるなり的動詞原形,是第一類自動詞五段動詞,有變成的意思在,由於要接後面的がち的關係,以ます形來接,以就是なります,去掉ます後接上。
  
  がち是接尾詞,通常接在名詞或動詞後面,有著常常、容易的意思,大多指不好的方面居多 ,最後則是ひと),和中文意思一樣是人的意思,由於要連接がち以及所以中間用了等同於

  我們來組合一下:

  自分のあたまいっぱいになりがちひと
  自己的事        充滿   變得常常  

  重新組裝一下:頭常常變得充滿自己的事的人

  這樣的中文乍看之下還是會怪怪的,我們來玩玩換句話說吧!畢竟這樣的中文不夠漂亮對吧?不過大家應該都看懂這句話想表達的意思了,不過這樣的翻譯不算好。

  那麼開始換句話說了:常常=>處處
            頭充滿自己的事=>自私、只想到自己
            變得=>中文大多會省略掉          
   
  重新組合:處處只想到自己的人

  這樣的中文就不會顯得古怪了,有時日文轉換成中文時,很容易被日文的意思給侷限住思考,導致翻出來的中文會很奇怪,就更別說是直譯了,有時也得轉一下腦筋,玩玩急轉彎才行,不然會生鏽的。

  這樣大家都懂了嗎?今天的日文諮詢就到這邊,歡迎大家有問題踴躍來發問探討。

  那麼我們下次有空再見?

  掰掰!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3212813
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 2 篇留言

繪里(・ω・)ノ大好き
耶伊~~~

06-05 21:55

Antharas
這裡有一個問題困惑我很久了,剛好在這裡問一下老師(舉手

常常在聽日文歌時發現,日文歌詞裡面的自稱詞好像都是用「僕」來自稱
可是「僕」不應該是男性的自謙詞嗎?可是很多女歌手的歌也都是用「僕」而不是「私」
照理講不是應該用「私」這個男女都通用的自稱詞來用嗎?

09-07 01:39

溫暖的冬天
嗯,問的很好,個人在日文小教室3為你寫了詳盡的解答,希望有解答到你的疑惑。09-07 19:30
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★to79817 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【特報】從零開始的第十話... 後一篇:異世Or網遊?  精靈與...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】