創作內容

1 GP

田中君總是如此慵懶 ED《BON-BON》日文歌詞+中文翻譯

作者:SpringLeaf│2016-05-11 20:29:12│巴幣:2│人氣:972
歌名:BON-BON
作詞、作曲:rino,編曲:淺田祐介,主唱:CooRie
日文歌詞+中文翻譯

幕開けに騒ぐ 胸のリズム
欲張りな気持ち 連れ出して
始まりの、始まり。
開啟序幕蠢蠢欲動 心胸的節拍
擺出一副隨意的心情
開始了 開始。

BON-BON
いつもの いたずら猫みたい
自然体で ワガママしたい
BON-BON
一直以來 如惡作劇的貓般
自然而然 想一直任性

気ままミュージック
こっそりノリノリで
空想なら得意かも
帶動心情的音樂
略有些悠哉心情下
發呆想像也許非常專門

いわゆる幸せ
それってなぁに?
好きなこと とことん やってみて
わかるのかなぁ
所謂的幸福
這到底是什麼?
喜歡的事物 是何處 發掘出的
是否明白呢

BON-BON
ドラマチック ”そこそこ”が希望
ポジティブチケット 持ってたいね
BON-BON
戲劇性 ”各處各處”是希望
正面票劵 想持有著

精一杯なら 正解なのかな
ポーカーフェイスは苦手です
グルグルしちゃうね
若是充滿精神 是否為正解呢
擺出撲克臉非常困難
就轉圈轉轉

BON-BON KUBBIDYU
もう一回
BON-BON KUBBIDYU
BON-BON KUBBIDYU
再一次
BON-BON KUBBIDYU

いつから響いてた?
柔らかなメロディは ライララ
ハナウタ 心呼吸
あくびなみだ はらり
從何時響起呢?
柔和的旋律 Rairara
哼唱著 心跳呼吸
哈欠的淚 清爽地

目がさめたら今日になってた
そんな繰り返し
予定通りじゃ埋まらないんだよ...
あ~あ
若是睜開眼變成了今日一樣
這樣的反覆
就不同預定般如此輕浮
阿 阿

BON-BON 
BOBOBO BON-BON
BON-BON それから?
BOBOBO BON-BON 
BON-BON 
BOBOBO BON-BON
BON-BON 在那之後?
BOBOBO BON-BON 

欲張りでいんじゃない?
かっこつけてこう
センチメンタル模様の雲にのって
明日まで一休みも良いんじゃない
隨心所欲地不是挺好?
擺出爽快的樣子走著
乘坐帶有感傷模樣的雲
直到明日都休息不是挺好的

BON-BON 
そこゆくいたずら猫みたい
自然体で ワガママしたい
BON-BON
到處走動 如惡作劇的貓般
自然而然 想一直任性

気ままミュージック
こっそりノリノリで
好きなものは好きなんだって
言っちゃったなら
もう止まらないよ
帶動心情的音樂
略有些悠哉心情下
就算喜歡著喜歡的事物
若是說出口
也已經停步下了

BON-BON KUBBIDYU
もう一回
BON-BON KUBBIDYU 
BON-BON KUBBIDYU
再一次
BON-BON KUBBIDYU
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3187297
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:田中君總是如此慵懶|BON-BON|CooRie

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★azx70256 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:爆音少女 ED《ぶぉん!... 後一篇:文豪Stray Dogs...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】