部落格搬移文章第三彈
這次是傳頌之物第二彈,EDテーマまどろみの輪廻(眠與醒的輪迴まどろみ指的是打盹兒XD),第一次聽就感覺與以往的動畫風格相差甚多,還真的有輪迴的玄妙感覺呢(笑),歌詞也有點到劇情的地方,再配合上ED那古老的壁畫,真的很有魅力,速度上緩慢,也挺適合練日文,只是文辭太深奧就是了@@;下次是最終話ED,萬年感動曲-キミガタメ,敬請期待
まどろみの輪廻
作詞:畑 亜貴
作曲/編曲:伊藤真澄
唱:河井英里
炎(ほのお)さえも 凍(いて)ついた
孤独(こどく)の中(なか)求(もと)む
魂(たましい)から 結(むす)びつき
私(わたし)を恋(こ)い温(あたた)めて
嗚呼(ああ) 祈(いの)りの言葉(ことば)がふるえ
嗚呼(ああ) 弱(よわ)きいのちが消(き)えても
くりかえす 輪廻(りんね)の流(なが)れ辿(たど)り
終(お)わらない世界(せかい)の宿命(しゅくめい)を見(み)つめてる
くりかえし 詠(うた)われる者(もの)達(たち)よ
目覚(めざ)めれば赤子(あかご)の夢(ゆめ)
守(まも)られてまどろむ宵 (よい)
吹雪(ふぶき)の後(あと)透(す)きとおる
海辺(うみべ)に立(た)ち想(おも)う
愛(あい)の糸(いと)が引(ひ)き寄(よ)せる
人(ひと)の縁(えにし)罪(つみ)の色(いろ)
嗚呼(ああ) 哀(かな)しいと云(い)えず云(い)わず
嗚呼(ああ) 強(つよ)がる訳(わけ)を教(おし)えて
時(とき)を待(ま)ち 静(しず)かにふたり燃(も)える
戻(もど)りたくない過去(かこ)の私(わたし)の苦(くる)しみに
時(とき)を待(ま)つ 願(ねが)いを叶(かな)えたまえ
安(やす)らいで眠(ねむ)りませと
くりかえす 輪廻(りんね)の流(なが)れ辿(たど)り
終(お)わらない世界(せかい)の宿命(しゅくめい)を見(み)つめてる
くりかえし 詠(うた)われる者(もの)達(たち)よ
目覚(めざ)めれば赤子(あかご)の夢(ゆめ)
守(まも)られてまどろむ宵(よい)
連熊熊火焰也被凍結
於孤獨之中苦苦追求
從靈魂深處我倆相連 此身為愛所温暖
嗚呼 祈禱的話語變得顫抖
嗚呼 縱使軟弱的生命消逝
不斷反覆 追溯輪迴的流動
尋求無盡世界的宿命
不斷反覆 被傳誦的人們哦
若覺醒於孩童的夢中
請去守護那沉睡之夜
仰望著暴雪後的晴空
我獨自站在海邊沉思
把愛的紅線拉近身旁 這份緣份竟為業緣
嗚呼 這悲哀說不出道不明
嗚呼 想傾訴我逞強的理由
停留於時光中 兩人一起靜靜地燃燒
不想再回到我那過去的痛苦之中
停留於時光中 祈求賜予願望的實現
能安樂地沉睡的狹縫
不斷反覆 追溯輪迴的流動
尋求無盡世界的宿命
不斷反覆 被傳誦的人們哦
若覺醒於孩童的夢中
請去守護那沉睡之夜
歌曲下載點此