尚在準備一篇需大量日文翻譯的開箱文撰稿期間
由於翻譯該文章時,時常會提到 KENDO 這位槍匠
一時之間想上網查一下這位角色的相關設定..可惜沒找到比較完整的介紹
最完整的介紹是在英文版的惡靈古堡維基百科裡
想說日翻好友還在努力翻譯我交付給他的海量資料下
摸摸鼻子...我自己來翻英文的部份好了..
相關資料都是從英文版維基而來,我自己只作適度修飾
若看不懂或翻不好就請見諒啦~
KENDO 大綱
Robert Kendo was a Japanese-American owner of the Kendo Gun Shop in Raccoon City. He was a close friend of Special Tactics And Rescue Service member Barry Burton, and helped to create custom guns for Barry and the other S.T.A.R.S. members.
羅伯特.劍道是一位日裔美國人,在拉昆市開了一間槍店 Kendo Gun Shop
他與 S.T.A..R.S.成員裡的巴瑞是相當親近的摯友
他也負責了巴瑞與其它星隊成員的手槍客製化.
簡歷 Biography
Robert had a brother, Joseph Kendo, whom he frequently worked and developed gun customizations with. Together they developed the Beretta 92F S.T.A.R.S. Special (aka "Samurai Edge") for "the boys of S.T.A.R.S" (ironically, it would be Jill Valentine who received his fax about it).
羅伯特有一個兄長,名為約瑟夫.劍道,常與他一起頻繁的開發與客製手槍
他們一起研發出了貝瑞塔92F 星隊特仕版(俗稱武士之刃)給星隊的成員用
(諷刺的是,這封傳真信是由吉兒發現的..)
Robert's plan prior to his death was to escape to Stone Ville. He left Barry a note (to which he never received) welcoming him to join him out there to go fishing.
羅伯特在死前有一個願望是逃往石威樂(Stone Ville).
他有留下一封給貝瑞的筆記希望他能夠一起受邀前往那釣魚
(可惜貝瑞沒機會看到)
The last gun he customized for Barry was the Raging Bull, which he had specifically ordered. Kendo was forced to hand it out to one of the town's survivors, but apologized to Barry for this in a note. Because of the lack of weaponry in his gun shop, he had little power to defend himself against the undead.
最後一把貝瑞親自指定要他親手客製的手槍叫作 Raging Bull
不過從他寫給貝瑞的筆記中得知此槍因拉昆市事件
他不得不把此槍交給城市中的倖存者們幫助求生
這一點除了對貝瑞感到抱歉外,也因為槍店失去了大量的武器
讓他只能以極薄弱的火力去防衛不斷靠近的殭屍們
死亡 Death
On September 29, 1998, Claire Redfield entered the store on her way to the Police department.[1] Both Claire and Kendo were surprised to see each other because they would probably expect everybody else to be dead. Robert closed and locked the door, and then explained to Claire about what had happened.
在1998年,10月29日,克蕾兒在她前往警局的路上進入了他的槍店
克蕾兒與羅伯特兩者都相當驚訝的看著對方畢竟他們早已不期待有其它倖存者
羅伯特趕緊鎖上店門並解釋了拉昆市的現狀
When Claire was ready to take the rear exit, four Zombies broke through the front window and pulled Kendo down, devouring him and killing him instantly.
當克蕾兒準備從槍店後門出口離去前,四個殭屍從店前窗戶衝了進來
將羅伯特火速推倒並開始啃蝕,當下直接死亡.
另外在翻譯的過程中
才知道原來 N64版本的惡靈古堡2會有多出一個文件: ロバートの置き手紙
也就是 羅伯特的筆記,還好英文維基也有收錄,就一併翻譯了
ROBERT'S NOTE 羅伯特的筆記
How could this have happened Barry? The town's been overrun by zombies and has literally become a nightmare on earth.
貝瑞,怎麼會發生這種事呢?
這作城市完全被氾濫成災的殭屍給覆蓋
這裡已成為名副其實的人間噩夢
As you know, my concern for this town is as great as your own. I have waited for your arrival on the assumption you were still in the area, but the threat of my shop being overwhelmed by zombies has become too great.
如你所知,我對於這個城市的熱愛程度不亞於你.
假如你還在城市裡的話我會在這裡等你過來的
但我的槍店對於殭屍群不斷的威脅下有點不堪重負了..
I've already distributed the majority of weapons and ammo to the town's survivors including the Raging Bull you special ordered. I hope you understand, given the circumstances.
我已將店裡大部份的槍械與彈藥都分發給市裡逃難的倖存者了
包括你特別要求訂製的 Raging Bull
在這情況下,希望你能見諒
At any rate, I have no intention of pointlessly sacrificing my life and will be retreating to Stone Ville.
無論如何,我並無打算犧牲生命至,我將撤退到石威樂
If you get this message, meet me there. We'll go fishing...
如果你收到此消息,在那裡碰面吧,我們再一起去釣魚..
嘛...翻到這裡,真想對 KENDO 大叔深深敬個禮啊!!
============= 遊戲手槍特色 =============
這邊貼出 Kendo 最知名的作品系列-武士之刃,為星隊成員各版本瓦斯槍
在 KENDO 特別調整客製過的手槍
其手槍上都會有 CUSTOM KENDO SHOP 的刻印作為佐證
蕾貝卡手槍則為官方配發的標準版,所以滑套上並沒有槍匠的刻印
至於里昂的手槍 Silver Ghost 可以去GOOGLE 一下網路上的圖片也能看到此刻印
============= 補些部份雜談 =============
Raging Bull
在羅伯特的信件中有提到巴瑞沒有來得及取回的客製手槍Raging Bull
依其名稱再加上巴瑞特愛左輪槍的習慣
很有可能是影射下面這把真槍 TAURUS RAGING BULL
這把槍有玩具槍廠有做出來,有興趣的可以去網路上找更多的資料 (
圖片來源)
盧貝松2002年拍攝的電影 : WASABI 極速追殺令 中也能虧見此槍
Ville 似乎是法文中的 city之意(城市)
文獻指出是個位於亞雷克山區(Arklay Mountains)森林中心靠近水源處的小鎮
相當靠近拉昆市,以地理位置來看,極高的機會躲過拉昆市的生化危機
另外就粉絲製作的上圖內的文字而言,那個湖叫作勝利湖?
其實關於 Stone Ville 的資料不好查...
且相關文獻資料似乎都是在惡靈古堡:擴散 系列裡
若有對其系列相當深度瞭解的巴友,希望能幫忙補充此地的資料!
↑惡靈古堡:雨傘編年史中,官方重製的Robert Kendo (圖源
在此)
另一位 KENDO
羅伯特的大哥Joseph Kendo <或稱作Joe Kendo 都行,都是日轉英譯>
三代吉兒所取得的武器店傳真信 中羅伯特所提及
1.他可能沒有住在拉昆市,因此他並未死亡
2.四代李昂的手槍上有 KENDO CUSTOM SHOP 刻印,為他的作品
這也算是官方解釋即使 羅伯特.劍道 已死於殭屍之口
但其兄長 約瑟夫.劍道 還能幫四代里昂客製手槍的矛盾問題點.
KENDO是日裔美國人,所以名字有點日本味,
雖然 KEN けん 這個字在日文有很多漢字可以選 "剣、兼、健、拳、謙..."
但是 DO ど 這個字, 在日文就有點偏門 "度、土、怒、努、奴"
所以基本上, 實際的日本名字不明.
然而發音是知道的 "JOE KENDO" "ジョウ ケンド"
所以 KENDO 到底該照 GOOGLE翻譯翻成 劍道,還是有更好的翻法
歡迎大家留言討論
簡單分享至此 ! 謝謝觀看!