前言~~
在玩完"晴のちきっと菜の花びより"之後~~非常想去了解歌詞的意涵...
只找到日語...
在下就來個不專業翻譯~~如果有些地方翻得不好
就請各位日語神人大大們糾正了!!!謝謝
晴のちきっと菜の花びより 雨音ED「繋いだ手と手」 miyaco 中日歌詞
作詞:天ヶ咲麗
作編曲:伊吹ユキヒロ
歌:solfa feat.miyaco
甦る記憶は 懐かしい景色
甦醒的記憶裡 是令人懷念的景色
何処かで聞こえた 優しい誰かの囁き
不知何處傳來 某人溫柔細語
いつかまた出会う 同じ空の下
總有一天還會相遇 在同一片天空下
私の胸の中に ずっと響いてるから
在我的心中 一直迴盪且經久不息
ずっと一緒に ふたり また歩いて行けるね
一直在一起 兩個人 還能繼續攜手向前進
愛しい この時が 永遠に続く
愛意 在那時光 持續到了永遠
涙色の雨に もう さよならを言おう
淚色雨中 已經該說再見了
晴れ間が覗いたら 七色の橋へ
窺見放晴的間隙中 朝七色虹橋
この手伸ばして
用力伸出手
仰ぎ見る世界へ 両手を広げて
向仰望的世界 張開雙臂
降り注ぐ光 眩しい笑顔がこぼれる
光芒降臨如注 綻開燦爛笑顏
交わした約束 すれ違う季節
許下的約定 交錯的季節
何もかも抱きしめて きっと忘れないから
擁抱這所有的一切 一定不會忘卻
綺麗な花が ふわり この風に舞い踊る
絢麗花朵 輕飄飄 乘風起舞
消えない思い出は 雨音のメロディ
永不磨滅的回憶 是雨音的旋律
時を超える想い あぁ 大切な人と
超越時間的思念 啊 和重要的人
いつまでも一緒だね 離さないでいて
永遠在一起 絕不離開
繋いだ手と手
手與手相牽
ずっと一緒に ふたり また並んで行こうよ
一直在一起 兩個人 還能繼續攜手並進
愛しい この瞬間は 永遠に続く
愛意 在這瞬間 持續到了永遠
時を超える想い あぁ 大切な人と
超越時間的思念 啊 和重要的人
いつまでも隣で 離れないでいて
永遠都在身邊 絕不離開
繋いだ手と手
手與手相牽
附上日語出處
http://anime-kashi77ihurah.at.webry.info/theme/b0916cb291.html
以上,非本人同意請勿轉載... 感謝!!