創作內容

2 GP

»《宮野真守-Evolve 日文丶中文歌詞》

作者:黑羽夜貓│2016-01-10 19:41:11│巴幣:52│人氣:595
以下自翻譯 請勿轉載中文歌詞謝謝。

作詞:Amon Hayashi / 編作曲:Jin Nakamura



Wherever, whenever 崩れ落ちそうでも
不論在哪,不論在哪 就算將崩壞墜落
Forever and ever 譲れないものが胸を震わせる
直到永遠 無法讓出的東西在內心中震顫著
Everything you do takes my breath
你所做的任何一舉一動都牽動著我的呼吸
Evolution starts
進化開始
To be free, wake up and come with me
自由的 張開雙眼醒來跟著我走
聞こえるだろ Calling
聽見這呼喚了嗎

Unfairじゃない? 刻んだTime 進む秒針だけが
不是很不公平嗎? 時間銘刻在 轉動的秒針上
なぜか The only thing that's fairなんてさ
為什麼 這唯一公平的事情什麼的
見上げた 歪んだ Sky
抬頭看向 那扭曲的天空
Just break out through the clouds again
只是在一次破壞這陰雲
見えない太陽想像して 目を閉じたら
只要再次將雙眼閉上 就能想像出原看不到的太陽

君が映る I can see it clearly now
照映著你的臉孔 現在我能清楚的看見
The sun will shine so bright
太陽會如此明亮的閃耀著
Kicks on 来た道も 明るく照らす
動起來 前進的道路 也被明亮照耀著

Wherever, whenever 崩れ落ちそうでも
不論在哪,不論在哪 就算將崩壞墜落
Forever and ever 譲れないものが胸を震わせる
直到永遠 無法讓出的東西在內心中震顫著
Everything you do takes my breath
你所做的任何一舉一動都牽動著我的呼吸
Evolution starts
進化開始
To be free, wake up and come with me
自由的 張開雙眼醒來跟著我走

暗闇の中に かすかに射す Moon light
在黑暗中 照射進來的 月光
凍えた身体を包み込んだ
將凍結的身體包覆住
It's rough and tough わかってたはずだろ Keep your head up
這條崎嶇又艱難的路 我明白這很平常 抬起你的頭
君を思い出す程の Tenderness
令人想你起的溫柔

ひとりの夜 I can feel it clearly now
一個人的夜晚 現在我能清楚的感受的到
The stars are shining bright
這星星正如此閃耀著
Keep on 旅路を 優しく照らす
一直溫柔的點亮 這個旅途到路

Wherever, whenever 崩れ落ちそうでも
不論在哪,不論在哪 就算將崩壞墜落
Forever and ever 譲れないものが胸を震わせる
直到永遠 無法讓出的東西在內心中震顫著
Everything you do takes my breath
你所做的任何一舉一動都牽動著我的呼吸
Evolution starts
進化開始
To be free, wake up and come with me
自由的 張開雙眼醒來跟著我走

Follow the voice to break the chain
聽從跟著那聲音 破壞那道鎖練
耳を澄ますだけでいいから さあ
只要耳朵清楚地傾聽就好 來吧
Follow your heart into the light
聽從跟著你的心 進入那道光
振り返れば 粉々になる一秒前の価値観
佇立回首就能看到 那化為粉末一秒前的價值觀


Wherever, whenever 崩れ落ちそうでも
不論在哪,不論在哪 就算將崩壞墜落
Forever and ever 譲れないものが
直到永遠 無法讓出的東西

Wherever, whenever 崩れ落ちそうでも
不論在哪,不論在哪 就算將崩壞墜落
Forever and ever 譲れないものが胸を震わせる
直到永遠 無法讓出的東西在內心中震顫著
Everything you do takes my breath
你所做的任何一舉一動都牽動著我的呼吸
Evolution starts
進化開始
To be free, wake up and come with me
自由的 張開雙眼醒來跟著我走

Ready for the evolution?
準備好進化了嗎?

///////

..
翻完才發現超級順便的
把英文也翻了= _ =

先繼續趕 如果在順便我也不管了 ( x
到時後回來再把其他英文也翻了 ( 翻桌 ? ( x

喜歡我的翻譯還請給個GP做為獎勵歐歐歐 ( x
有什麼介意或修改什麼的 歡迎留言 ~ 也歡迎訂閱哦 ♥
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3069213
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:宮野真守

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★q27365049 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:»《宮野真守-覚醒エタニ... 後一篇:»《宮野真守-TRANS...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾


看更多我要大聲說01-01 08:00


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】