歌名:NEVER SAY NEVER
作詞:Glielmo Ko-ichi,作曲:Glielmo Ko-ichi、u-ya,編曲、歌:THREE LIGHTS DOWN KINGS
日文歌詞+中文翻譯
空想現実狭間に迷い込んで
あっちの世界こっちの世界もうわけが分からなくなって
躓いたときにすべてが止まって
咽び泣いた
許せないくらい自分を責め続けてたんです
在名為幻想現實邊緣之中迷惘著
變得也無法理解那邊的世界這邊的世界
停下腳步的同時一切都停止不動
痛哭流涕著
持續責怪無法原諒這樣的自己
明日が来るのは当たり前じゃない
だから揺らぐ気持ちも無理もない
分かり合えたあの時の感動
今も忘れはしないよ
流行と徐々に衰退
遠ざかる日に背を向けかけた
もう二度と振り向きはしないだろう
理所當然地明日仍會來臨
因此也不動搖內心的情感
彼此了解那瞬間的感動
此時也絕不忘記
當下與流失的時間之中衰退著
望著流逝的往日之後轉身離開
不再度地回頭追尋著
いつも強がって背伸びして苦しんでいたんでしょ?
本当はコワくって淋しかったんだ
いつになってその気持ちが分かるようになって
そう強くなれた気がしたの
I know that we aren't strong
But we can take step
Now we can do it
一直故作堅強抬頭挺胸承擔痛苦對吧?
真的感到害怕一人寂寞著
何時能變得了解這份情感呢
沒錯 有著變得堅強的心意
我們知道我們並不堅強
但我們可以一步一步來
現在我們能做到了
許せない事の方がよく目立って見えて
勘違いやすれ違いで遠ざかる人達で溢れて
思い返す度にすべてが止まって
啜り泣いた
許せないくらいあの頃を見つめてたんです
專注目視追尋從中發生所不可原諒的事
從中誤解與錯失的事物以及遠處到來的人們不斷增加著
回想過往的過程中一切都停止不動
淚流滿面著
從那時候遇見開始就決不允許原諒
いつもぶつかって悔しくて躓いていたんでしょ?
本当は辛くって逃げたかったんだ
いつになってその答えが分かるようになって
そう前を向けた気がしたの
It's sometimes better take detours
一直也抓住真相後悔著停下腳步迷惘著對吧?
真的如此痛苦想逃避一切
何時能夠變得理解那份解答呢
沒錯 需要向前邁進的勇氣
偶爾也該嘗試走向不同的道路
Who are you there just like me?
Who are you there just like me?
When I nearly refused myself
When I was doubted and abused
Who are you there just like me?
Who are you there just like me?
One day you came out from my shadow
We never wanted
Do what he want
We never wanted
Do what he want
He don't know me
But made us to dance
いつも寄り添って語り合って
終わらないと思ってた
永遠て言葉の本当の意味は?
一直都是彼此托付彼此交談著
認為絕對不會終結
名為永遠的言語真正的意思呢?
いつも強がって背伸びして苦しんでいたんでしょ?
本当はコワくって淋しかったんだ
いつになってその気持ちが分かるようになって
そう強くなれた気がした
一直故作堅強抬頭挺胸承擔痛苦對吧?
真的感到害怕一人寂寞著
何時能變得了解這份情感呢
沒錯 有著變得堅強的心意
いつもぶつかって悔しくて躓いていたんでしょ?
本当は辛くって逃げたかったんだ
いつになってその答えが分かるようになって
そう前を向けた気がしたの
It's sometimes better take detours
Ah?
Now we can do it
一直也抓住真相後悔著停下腳步迷惘著對吧?
真的如此痛苦想逃避一切
何時能夠變得理解那份解答呢
沒錯 需要向前邁進的勇氣
偶爾也該嘗試走向不同的道路
嗯?
現在我們可以做到了