創作內容

48 GP

【不專歌翻】Ghost of a smile(egoist《harmony/》主題曲)

作者:夏德爾│和諧│2015-11-07 00:52:47│贊助:194│人氣:2611
  
  
  Ghost of a smile
  一個微笑的亡魂
  
  【歌詞翻譯】
◢1
  ▏見てよ空を 今日は
  ▏こんなにも晴れているよ だから
  ▏散歩でもしにいかない?
  ▏仲直りがしたいんだ 僕は
  ▏君にそう言ったんだよ なのに
  
  看看天空,今天的天氣多麼晴朗!
  所以,一起出去散散步吧?
  我想要跟妳和好,所以我這麼跟妳說,
  但是……
  
  ▏君は知らんぷりをしてる
  ▏見たことないような顔で
  ▏そんなに怒らせたなら謝るよ
  ▏ところでさっきからどうして
  ▏君はずっと泣いてるの?
  
  妳卻用一個我幾乎不曾看過的表情,
  完全不理會我。
  我會道歉的,如果真的惹得妳這麼生氣。
  但話說,到底是為什麼呢?
  為什麼從剛剛開始,妳的眼淚就不曾停下?
  
  ▏まるで僕がいないみたいにさ
  ▏君はまたそうやって意地悪するよ
  ▏重ねた手を握りしめて
  ▏君は けど僕には気づかないよ
  
  那就好像,我不在妳的身邊一樣,
  妳總愛這個樣子捉弄人。
  我握緊了牽住妳的手,
  但妳,卻已經察覺不到我的存在……
  
  
  ◢2
  ▏あのさ 僕は 君に伝えなくちゃ
  ▏少しくらいの間違いは
  ▏生きてればそりゃあるだろう
  ▏そんなに気にしなくていい
  ▏僕が 側にずっといてあげる
  
  我說啊,我,必須要告訴妳,
  小小的差錯什麼的,
  只要活著總是會碰到的,
  所以不用那麼在意,
  而我,會一直待在妳的身邊的。
  
  ▏だけど 君の気が済まないなら
  ▏ほっぺをつねってやるよ
  ▏それでおあいこにしたら もう行くよ
  ▏君に言わなくちゃ 少し照れるけど 
  ▏君を愛してるよ
  
  不過,如果妳還是覺得無法釋懷,
  那我就捏一下妳的臉頰吧!
  就這樣一筆勾銷妳的自責,而我也必須離開了。
  (啊對了,)雖然有些害臊,我還是必須跟妳說,
  我,好愛妳。
  
  ▏そして僕がいなくなっても
  ▏君はきっと一人で生きてゆけよ
  ▏涙拭いて 顔を上げて
  ▏いつか幸せになれると願おう
  
  然後,當我不再陪伴著妳,
  妳也一定要一個人好好活下去喔。
  擦乾眼淚,抬起妳的臉龐,
  盼望,妳總有一天的那份幸福。
  
  
  ◢3
  ▏僕の分まで笑わなくていい
  ▏だから僕の分まで泣かなくていい
  ▏時はやがて君を癒し
  ▏今を過去のものにしてくれるよ
  
  不需要,連我的份一起歡笑,
  所以也不需要,連我的份一起哭泣。
  時間,終究會為妳治癒這份傷痛,
  將這個現在,化為過往的遺物的。
  
  ▏今日はこんなに晴れてるから
  ▏君がもしよければ散歩でもしにいこう
  ▏君に会いたい
  ▏心から思う
  
  正因為,今天的天氣這麼晴朗,
  如果你願意的話,就一起去散散心吧?
  好想見你,我誠摯地,這麼思念。
  
  【不專歌翻】
  方為翻譯,方為解釋與心得。
  歌詞翻譯內容純屬個人心得見解,不完全代表原歌手、作詞、作曲者,僅在此表達我自己在音樂中聽到的故事。由於本歌詞翻譯內容包含很主觀的意見,因此喜愛直譯的人請不要勉強觀賞。最後,本篇文章在附有來源與原作者(夏德爾)的情況下歡迎轉載。(轉載時請連這段一起複製)——2015, Jul, 31.
  
   【下文目錄】
  ★ 翻譯參考值量表
  ☆ 歌曲資料:歌曲相關資料。
  ☆ 序:翻譯動機與雜談。
  ★ 意譯內容解釋:需特別注意與特別有趣的詞彙解釋。
  ★ 故事:心得解析:說明這首歌的故事與帶來的心得。
  
【翻譯參考值量表】
○○○○○○○●●●
直譯←    →意譯
 
要將此翻譯內容作為日文學習之參考,請斟酌選擇之內容。
詳細細節請見後面內容。
 意譯的句子共有12行,總行數36行,因此得0.33,約為30%。
  
   【歌曲資料】
【no.211】
專輯《リローデッド》2015, Nov發行
《harmony/》主題曲
  歌:chelly/作詞:supercell(ryo)/作曲:supercell(ryo)
  【歌詞來源:這裡】本歌詞經過個人重新排版
  【音樂連結僅供懶得尋找的人聆聽,若遭刪除將放棄修補連結】
【本篇無捏,為觀賞相關作品者請安心食用】

  【序】
  人是感覺,這首歌和很久以前egoist的《キミソラキセキ》有著相同的畫面。而這首《Ghost of a smile》則是伊藤計劃最近要劇場版的小說作品《harmony/》的主題曲。
 
  最重要的是,槓,怎麼可以這麼噴淚TAT
  
  然後雖然《harmony/》我在一年前就看完了,但我發現我好像除了劇情大綱以外忘得差不多了。(被踹飛)
  
【意譯內容解釋】
  「他,已經不在了,然而他留下來的愛,卻仍然能讓我看見,看見他的笑容,就在我的身邊——那就像是一個微笑的靈魂一樣。」
  
  因為某個原因,他把她惹火了,為了和好,他決定在晴朗的今天,邀請她一起去散散心,然後道個歉。然而,她卻用一個他無法理解的表情,無視了他、無視了他的邀約。他一定會道歉,他這麼想著,想牽起她的手,但——他卻發現,自己根本就觸碰不到她的手。
  
  是的,他死了。
  
  而她,正在怪罪自己,怪罪或許是自己害死了他。但,人生總是會出點差錯的,或許是她覺得某個時候阻止他做某見事情,就不會有現在這樣的結果。可是,這又有誰能說得準呢?不要那麼在意了,我的思念,會一直待在妳的身邊。不過,如果妳還是覺得無法釋懷,那我就捏一下妳的臉頰當做懲罰,這樣妳的處罰就結束了,而我也必須離開了。那麼,在最後的最後,雖然有一點不好意思,但我還是想跟妳說:「我好喜歡妳。」
  
  「希望妳,不要故作堅強連我的份一起歡笑,也請不要因為我的離去而哀傷,時間,總會漸漸地,讓妳痊癒、讓妳淡忘這些事情。會將這個傷心的現在,化為過去的遺物。妳看,今天的天氣也這麼晴朗,不知道妳願不願意跟我一起去散散步呢?我好想、好想見妳。」
  
  以上,不知道各位會不會喜歡我所感受到的故事內容。
  而對於《harmony/》這部作品與《Ghost of a smile》的關聯,我想就是在於「觀望」。正如作品開頭不斷出現的架空語言「Emotion-in-Text Markup Language」一樣,用一個旁觀者、系統的角度,在闡述整個故事。或許,故事的最後變成那個樣子,但,即使如此,那些曾經名為思念的東西即使變了樣,也還是會被稱為「思念」,不是嗎?
  
  接下來我會解說為什麼我會這麼解讀這首歌。
  
  〈從一個但是開始的故事〉
  ▏見てよ空を 今日は
  ▏こんなにも晴れているよ だから
  ▏散歩でもしにいかない?
  ▏仲直りがしたいんだ 僕は
  ▏君にそう言ったんだよ なのに
  【直譯】
  看那天空,今天,是這樣的晴朗,所以,要不要去散散步?我想要跟妳和好,我對妳這麼說,但是......
  【不專歌翻】
  看看天空,今天的天氣多麼晴朗!所以,一起出去散散步吧?我想要跟妳和好,所以我這麼跟妳說,但是……
  
  【解釋】
  這裡個人認為,這裡沒有打算一開始就把「他」死掉的事情表現出來,而是透過再也無法完成一個很自然、平時就可以簡單完成的行為(吵架與和好),來呈現這首歌想要的氛圍。
  
  幾乎不曾看過的表情〉
  ▏君は知らんぷりをしてる
  ▏見たことないような顔で
  ▏そんなに怒らせたなら謝るよ
  ▏ところでさっきからどうして
  ▏君はずっと泣いてるの?
  【直譯】
  妳完全不理我,用一個從來都不曾看過的表情。如果妳那麼生氣的話我會道歉的。不過,為什麼從剛剛開始,妳就一直在哭呢?
  【不專歌翻】
  妳卻用一個我幾乎不曾看過的表情,完全不理會我。我會道歉的,如果真的惹得妳這麼生氣。但話說,到底是為什麼呢?為什麼從剛剛開始,妳的眼淚就不曾停下?
  
  【解釋】
  這裡的「不理人」,其實就是她根本就看不到他,根本就不曉得他就在她的身邊。而從來不曾看過的表情,自然就是女孩因為男孩的死而傷心的面容。男孩之前沒有死過,所以當然不會看過女孩這樣的神情。
  
  到這段時,男孩才真正的知道,自己已經死去。
  
  〈浩瀚人生中的一個小小過錯〉
  ▏あのさ 僕は 君に伝えなくちゃ
  ▏少しくらいの間違いは
  ▏生きてればそりゃあるだろう
  ▏そんなに気にしなくていい
  ▏僕が 側にずっといてあげる
  【直譯】
  那個,我,必須告訴妳。一點小小的差錯,只要活著總是會碰到的,可以不用那麼在意。我,會一直在妳的身邊。
  【不專歌翻】
  我說啊,我,必須要告訴妳,小小的差錯什麼的,只要活著總是會碰到的,所以不用那麼在意,而我,會一直待在妳的身邊的。
  
  【解釋】
  這裡的「小小的差錯」指的到底是什麼呢?這和後面的「捏臉頰」的前因後果有很大的關聯。從前面感覺是男孩惹女孩生氣,這裡卻是男孩在關心女孩,要她不要擔心過錯。這裡的「一點點」,個人會認為可能只是一種比較級,說的是在「整個人生之中,失去一個人,也只是一個小小的過程」。我認為,這裡的「過錯」,不見得是女孩直接害死男孩,而可能是女孩正在「自責」。
  
  而在這段中的最後一句「而我,會一直待在妳的身邊的。」便是讓男孩得以出現在這裡的強烈思念,但是......
  
  〈屬於男孩的懲罰方式
  ▏だけど 君の気が済まないなら
  ▏ほっぺをつねってやるよ
  ▏それでおあいこにしたら もう行くよ
  ▏君に言わなくちゃ 少し照れるけど 
  ▏君を愛してるよ
  【直譯】
  但是,如果妳還是無法釋懷,就捏一下妳的臉頰吧。這樣子就能一筆勾銷的話,我就要走了。必須跟妳說,雖然會有些害臊,我,愛著妳。
  【不專歌翻】
  不過,如果妳還是覺得無法釋懷,那我就捏一下妳的臉頰吧!就這樣一筆勾銷妳的自責,而我也必須離開了。(啊對了,)雖然有些害臊,我還是必須跟妳說,我,好愛妳。
  
  【解釋】
  「君の気が済まないなら(如果妳還是放不下/看不開的話)」這段到底是要「釋懷」什麼呢?而後面的「ほっぺをつねってやるよ(我就捏一下妳的臉頰吧)」又到底是為什麼?這裡說到的便是前面提到的「過錯」,可能是女孩少做了某件事情——例如一時因為別的事情而晚拿了男孩的藥,卻因為這樣害得男孩的病加重,最後就這樣離開——所以女孩感到自責、對男孩的死感到哀傷,而男孩對於她的懲罰,就只是捏一下臉頰。
  
  而變成了鬼魂的他,是沒辦法一直待在她身邊的。所以,他只能思念。不斷的喊著,他喜歡她。
  
  〈期望女孩總有一天的幸福〉
  ▏そして僕がいなくなっても
  ▏君はきっと一人で生きてゆけよ
  ▏涙拭いて 顔を上げて
  ▏いつか幸せになれると願おう
  【直譯】
  然後就算我不在了,妳也一定要一個人活下去喔。擦乾眼淚,抬起臉,期望自己總有一天能夠變得幸福吧。
  【不專歌翻】
  然後,當我不再陪伴著妳,妳也一定要一個人好好活下去喔。擦乾眼淚,抬起妳的臉龐,盼望,妳總有一天的那份幸福。
  
  【解釋】
  承接上一段的「離去」,男孩仍然有些擔心女孩。希望即使他不在了,她也能克服悲傷,抬頭挺胸看著未來,好好的追求自己的幸福。

  〈期望女孩的振作〉
  ▏僕の分まで笑わなくていい
  ▏だから僕の分まで泣かなくていい
  ▏時はやがて君を癒し
  ▏今を過去のものにしてくれるよ
  【直譯】
  不需要連我的份一起歡笑,所以也不需要連我的份一起哭泣。時間總會治癒妳,將現在化為過去的事物。
  【不專歌翻】
  不需要,連我的份一起歡笑,所以也不需要,連我的份一起哭泣。時間,終究會為妳治癒這份傷痛,將這個現在,化為過往的遺物的。
  
  【解釋】
  不需要因為自責,而覺得自己必須背負著他的死。也不需要因為他的死,而越來越悲傷。時間,總會漸漸讓女孩學會更多的事情,而當這些悲傷的現在過去之後,女孩的幸福肯定就在那個地方。

  〈在妳幸福的那個盡頭〉
  ▏今日はこんなに晴れてるから
  ▏君がもしよければ散歩でもしにいこう
  ▏君に会いたい
  ▏心から思う
  【直譯】
  正因為今天是這樣的晴朗,如果妳願意的話就一起去散散步吧。我想見妳,我打從心裡這麼想。
  【不專歌翻】
  正因為,今天的天氣這麼晴朗,如果你願意的話,就一起去散散心吧?好想見你,我誠摯地,這麼思念。
  
  【解釋】
  在這裡,歌曲回到了一開始的畫面,一樣的晴朗天氣。我這裡會聯想到的是,女孩在好幾年後終於有些釋懷,也或許找到了屬於自己的幸福——這我們無從得知——不過,男孩的思念仍然存在著。那份希望自己所喜愛的女孩,能夠得到幸福的,那個笑容,也仍然存在著。
  
  或許,那現在就存在於女孩的生命之中。
  
  【故事:心得解析】
  「如果你真的愛一個人愛的徹底,無論發生什麼事情,都不會撼動這份情感。即使死亡會讓人對這份愛感到悲傷,但在時間的洗滌之後,那份愛,又會散發出更耀眼的光芒。」
  
  簡單來說吧,分手的當下,當初愛的越深,當下就越是痛苦。然而,當我們不再以淚洗面,振作起來重新邁進,那個傷的確還存在著,卻漸漸漸漸的,沒有那麼明顯了。最後,當我們在5年、10年甚至20年後來回顧這段過往——如果你想起來的是過去的美好而不是當時失去的疼痛,那我想這就是真的釋懷、也終於能看見最「單純」的愛的模樣了吧。
  
  這首歌為什麼取名為《Ghost of a smile》呢?(其實Ghost of a smile似乎也有「一抹微笑」的意思
  
  我相信,說的便是在失去之後許久,從回憶裡油然而生的,那份在時間的淬鍊與洗滌下展露出最純真的模樣的「愛」。當我們看開、釋懷,擺脫所有在失去時的憎恨、悲憤,肯定就會發現那些曾經存過的美好根本就不曾消失過。而我想,在這首歌裡,女孩與男孩曾經的打情罵俏,便是還活著的女孩,能夠在現實中看見的「男孩的笑容(Ghost of a smile)」了吧?
  
  是的,那份美好從來都不曾消失。只是因為失去當下的各種情緒,染上了各式各樣艱深而複雜的顏色。而很多的顏色,其實時年輕時的我們無法去除的。隨著歲月,我們的經驗增長,看過更多的事情、體會過更多的失去,那就像是上了很多鎖的心房一樣,我們會一點一點的找到鑰匙,去解開這些封印。當我們解開了所有的鎖,看開了更多的事情,那些曾經以為永遠失去的美好,就會以最純真的方式出現在我們的面前。
  
  讓我們知道,我們曾經擁有過,也擁有能夠追求的能力。
  
  而當我們總有一天找到屬於我們自己的幸福時,過往開心笑著的她、他與你以及妳,肯定都會用最燦爛的祝福,將我們送到更遙遠的未來去吧。
  
  釋懷真的不是件簡單的事情,但是,不要讓悲傷擊敗了你。會悲傷就是證明你曾經在乎過。而悲傷只是一種包裝,在那層層的包裝裡,肯定,裝著你最重要的、能夠讓你一直走下去的光芒。
  
  總有一天,我們一定能再次看見那個「ghost(亡魂)」的笑容,是吧?
  
                               
  
  
  
  
  
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3010069
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:和諧|夏德爾|沉默的幻想|翻譯|不專歌翻|reticent fantasy|不專業歌詞翻譯|egoist|Ghost of a smile|伊藤計畫

留言共 6 篇留言

修斯
翻譯辛苦了,真的很喜歡你選的歌曲
不過我更喜歡你解釋哪種意境時的文章
跟看小說一樣有趣

加油,繼續推廣更多好聽的歌

11-07 07:43

夏德爾
很高興你這麼認為,對我來說是最好的鼓勵XD
我會更努力來回報你的熱情的!11-13 12:36
天翔
我看歌詞看到哭了[e3]
老實說沒有看過這部~也沒聽過這首歌~
不過邊聽邊看歌詞還是爆哭了~
謝謝大大翻譯~

11-07 13:51

夏德爾
很高興你喜歡!
我其實也忘得差不多惹......11-13 12:34
加倍奉還的桂花飛飛
喔喔喔,又有新曲!
總之先來聽qwq

當兵好累啊,還有2個月,裡面都不能聽自己的音樂....

11-08 00:48

夏德爾
好久不見XD
只剩兩個月,堅持下去!11-13 12:34
淺井の斷手指慘
哭惹 剛買好CD 我又來轉載歌詞了 謝謝大大!!

11-12 17:42

夏德爾
請用!11-13 12:34
夏德爾
Reloaded翻譯完成,door預計本週翻譯。11-16 23:14
鵝爹
感謝大大翻譯!
歌很好聽

03-16 17:29

夏德爾
很高興你喜歡!03-21 20:58
雨痕
翻譯辛苦了!
剛剛看完這部伊藤計劃的「和諧」
這首歌大概是EGOIST我最喜歡的前三名了
藉由大大的翻譯讓人更能貼近歌曲所要傳達的心情 以及動畫的一些情緒
感謝大大詳細的翻譯這首歌曲所要帶給我們的話語[e12]

03-29 23:27

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

48喜歡★ZERO10280 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【新詩】他與他的什麼都沒... 後一篇:【不專歌翻】Reload...

追蹤私訊

作品資料夾

ifom非洲人
歐洲人玩手遊險喪命,友人:他運氣很好https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3866198看更多我要大聲說昨天16:27


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】