創作內容

8 GP

被巴哈鋼彈板板主天使長批為[毫無正確性可言]的MG版攻擊自由與命運設定翻譯

作者:自由精靈│2015-08-15 22:35:47│巴幣:16│人氣:3910
前言
會寫這篇日誌的緣由起因於巴哈鋼彈板上的一個標題名為[RG 攻擊自由說明書的新設定] 的討論串中提到的內容所衍生的爭議。
而此篇日誌內容主要是為補充說明在我的小屋創作區中,標題為 (巴哈鋼彈板板主不願面對的真相  RE:【情報】RG 攻擊自由說明書的新設定 )的日誌裡所提到的全篇翻譯內容,由於該日誌並無對被提到的翻譯內容進一步說明,難免會讓人無法確實地體會這部分的問題癥結在哪,因此做為該篇日誌的延伸補充再編寫這篇日誌。



以下為此篇日誌本文
在該討論串中也參與討論的我,有鑒於該串討論裡以及鋼彈板上對機體設定不了解而衍生出的錯誤說法,我於該討論串中提出被討論到的機體也就是MG版攻擊自由與命運的設定中日對照翻譯,藉以佐證與釐清板上流傳的錯誤。

一般照理來說,當證據提出來之後,一直以來胡亂靠著腦補和瞎猜能力來弭補自身無法正確看懂日文設定這方面不足的某些人會有新的正確認知才是。

但是出乎意料的,仍然有人不願意面對現實,依然想靠著因自己看不懂原文設定而瞎猜腦補出來的內容來對抗事實,其實這很大的原因在於我所提出的翻譯內容著實與巴哈鋼彈板上一直流傳的錯誤說法不同,而一直以來支持那些錯誤說法,甚至還將錯誤奉為圭臬的某些人拉不下臉來承認這錯誤,也不敢面對擺在他面前的[事實]而已。

作為[某些人]當中的領頭羊也就是巴哈鋼彈板板主,在我提出可說是代表著[事實]的中日全篇設定翻譯對照後跳出來指責我,稱我提出的那些全篇翻譯毫無正確性可言。




對於鋼彈板板主天使長的批評,我無法理解的是根據日文設定應是確實地將原文的內容正確翻譯出來了,雖不敢稱完美但也不至於會錯誤到全篇整個意思完全不對。

當然,隨即我也明白鋼彈板板主天使長在想什麼了,畢竟我提出的翻譯內容踢爆了流傳於鋼彈板上多年的說法其實是錯誤的,這件事可是狠狠打了以天使長為首一直以來支持錯誤說法的某些巴哈人的臉,




於是當時在該討論中我也直接了當的請鋼彈板板主天使長提出他認為[正確]的全篇翻譯出來,來和我提出的全篇翻譯比較比較到底差在哪裡?

當然,完完全全如我所料,最後鋼彈板板主不但拿不出[正確]的翻譯來,還把整個討論串給鎖起來。
原以為天使長鎖討論串就算了,想說這不過就是他心虛的證明而已。沒想到這位天使長板主還在鎖串前發文攻擊我,稱我很明顯看不懂日文、稱我的回應是胡扯只會斷章取義...等等。

真的很讓人傻眼,沒想到作為一個全國最大的電玩ACG網站的板主一員居然是這種水平,在討論串中被打臉的原因不去好好自省,卻反過頭來批評指責真正看得懂原文設定的人,批評完了還立刻鎖串,讓人想平反都不行啊。

看得出來天使長板主自己也很有自知之明,因為不鎖串的話他接著就要因為自己所講滿是破綻的瞎掰言詞被我繼續打臉到在鋼彈板無地自容了。


接者就往下看看當時我於該討論串26樓的回應,當中包含有被鋼彈板板主批評為毫無正確性的全篇翻譯回文吧~


=============================以下為當時回文內容
當討論同一內容時有一方說內容是A,另一方卻說是B時往往是彼此對同一見事的認知上有出入,解決此情形最好的辦法就是減少彼此之間認知上的差異,也就是只能花點時間整理出原文設定翻譯.

在看過關於SF及命運MG版說明書,於裝甲分割上的相關設定的翻譯後,就會知道SF的問題其實都只是因為看不懂原文設定導致誤解原意才產生出來的問題。



下面是MG版第9SF腳部說明書設定原文

人間の形を模したMSであるが、その外部は堅い装甲材に覆われているため、人間とまったく同じ動きをすることは出来ない。各部パーツの装甲を細かく分割し、動きに合わせてスライドさせれば,よリ人間に近い動きをとることが可能となるが、装甲の隙間を生み、防御力の低下を招く。


だが、キラ・ヤマトの運用を想定した本機では、最終設計段階で、新たな試みが取り入れられることになった。それは、極限まで運動性能を上げることにより、被弾率を0にまで下げるというものだ。言い換えば、敵の攻撃に当たらなければ、装甲など必要ないという考え方だ。


量子コンピュータによるシミュレーションでは、被弾率0にはならなかったが、わずかに生まれる装甲の隙間によるデメリットよリ、運動性の向上によるメリットの方が大きいと判断された。また、開発を担当した技術者たちの間では、キラヤマトに対する絶大な信頼があり、それが採用を後押しすることとなった。完成した本機の脚部は、ほぼ人間と同じ動きをすることができた。そして、その対価として、装甲と装甲の間に無防備な空間が生まれることになった。


実戦では、パイロトであるキラ・ヤマトの卓越した操縦テクニックは、シミュレーションのデータを上回っておリ、戦場においてまったく被弾することが無かったという。

それどころか、もしこのシステムを採用していなかった場合、キラの反応速度に機体がついてこれなかったであろうことが分かっている

また装甲の隙間は、関節部から機体内部に漏れ出た余剰パワー(発光現象)の排出にも役立っている。


本機の成功によリ実戦でのデータが潤沢となリ、エースパイロットの使用を前提として機体の一部(パイロットの能力に合わせてカスタム化される)に同様のシステムを採用する機体が作られ始めている


MG9SF腳部說明書設定翻譯

雖是模仿人類外形的MS,但因其外側覆蓋堅硬的裝甲材料,而無法做出和人類完全一樣的動作。若將各部分部件的裝甲做細小的分割,使其配合動作滑動的話,雖能夠做出更加接近人類的動作,可是卻會因此產生裝甲的間隙,導致防禦力的下降。


但是,對於設想由基拉大和運用的本機,在最後設計階段採用新的嘗試。那就是藉由將運動性能提高至極限、把中彈率下降至0的嘗試。換句話說,就是如果不被敵人的攻擊擊中的話,裝甲之類就不是必要的這種想法。


雖然經由量子電腦的模擬無法達到中彈率0,但是判斷比起稍微產生的裝甲間隙這缺點,運動性提高所帶來的優點更加大。另外,由於負責開發的技術人員之間對於基拉・大和有著極大的信賴,因而促成了採用此嘗試。完成後的本機腳部,能夠做出幾乎和人類一樣的動作。於是作為代價,裝甲與裝甲之間產生了無防備的空間。


在實戰中,駕駛員基拉・大和卓越的操作技術超越了量子電腦的數據,據說在戰場上完全沒有中彈過。不僅如此,還知道了若是在沒有採用這套系統的情況下,機體將會跟不上基拉的反應速度。


同時裝甲的間隙也有助於自機體內部洩漏的剩餘能量(發光現象)從關節處排出。


由於本機的成功而豐富了實戰上的資料,開始製造以王牌駕駛員的使用作為前提下,於機體的一部分上(配合駕駛員能力做特裝化),採用同樣系統的機體。


接著來看看命運關於裝甲縫設定吧,

MG 命運9頁一樣有裝甲分割系統相關的設定,下面是原文:


本機の脚部は、装甲を複数のパーツに分割し、それぞれをフレキシブルにスライドさせることで、広い関節可動範囲と高い運動性を実現している。もちろん、装甲を分割し可動範囲を広げることは、装甲に隙間を作ることと同意語であり、防御力の低下は避けられない。


しかしながら、ザフト開発陣は、専属パイロットであるシン・アスカの戦闘データを解析し、パイロットの運用実績に合わせた可動範囲の設定と装甲分割を行っている。これにより、デスティニーは敵に対する無防備な瞬間を最小限にとどめながら最大の機動性を発揮することが可能となった


なお、この装甲調整は、シン・アスカに引き渡された後も、複数回に渡り微調整が行われている。実は同様のシステムは、ZGMFX20Aストライクフリーダムにも採用されているが、根本的なシステム思想は大きく異なる

ストライクフリーダムでは、パイロットのキラ.ヤマトの被弾率の低さから、機動力を上げることで被弾しないことを前提としており、乱暴な表現をするなら「防御力の低下を無視する」仕様である。

これは一歩間違えば機体をロストしかねない。それに比べデスティニーの仕様はかなり現実的なものであると言えるだろう。


MG9頁命運腳部說明書設定翻譯:

本機的腳部藉由將裝甲分割成複數的部件並使其靈活地滑動,而得以實現寬廣的關節可動範圍與高度的運動性。當然,分割裝甲來擴大可動範圍與在裝甲上做出間隙是相同之意,因而無法避免防禦力的降低。


但是,札夫特開發團隊分析專屬駕駛員真・飛鳥的戰鬥數據,配合駕駛員的運用實績進行可動範圍的設定與裝甲分割。藉此,能夠一邊將命運面對敵人的無防備瞬間抑制在最小限度,一邊發揮出最大的機動性。另外,這裝甲調整也在機體移交給真・飛鳥之後,進行過複數次遷移的微調整。


事實上同樣的系統雖然在ZGMFX20A攻擊自由上也有採用, 但是在根本上的系統思想有著巨大的差異。

對於攻擊自由,由於駕駛員基拉.大和的中彈率低,因此藉由提升機動力就不會中彈來做為前提,

若要粗魯表達的話,就是[無視防禦力的下降]的規格。這是走錯一步的話說不定會失去機體也說不定。與之相比,命運的做法可說是相當實際吧。


=============================以上為當時回文內容=========================


上面內文裡我翻譯的MG 攻擊自由鋼彈與命運鋼彈的設定可是被鋼彈板天使長板主發文批評為毫無正確性。由此可以合理推測得知,鋼彈板板主並無法正確看懂日文設定,一直以來皆是靠著腦補瞎猜解讀內文,之後因別人根據原文照實翻譯出來的內容所呈現出的事實與他過去腦補瞎猜的內容不符就批鬥反對對方吧?人言所謂的睜眼說瞎話也就是這麼一回事了。


看到此篇日誌的人或該板主的親衛隊也可以替鋼彈板板主天使長傳個下面我給他的話,

請問剛彈板板主天使長,你所謂的[正確]翻譯在哪啊?怎拿不出來和我的翻譯比較比較呢?你拿不出來就把討論串鎖起來落跑了?
你心虛鎖串就算了,為什麼鎖串前還要發文抹黑汙衊人呢?


唉~看不懂原文設定瞎扯腦補,還反過來批評看得懂的人,這就是巴哈鋼彈板的亂象之一!






相關連結:
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2931152
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:MG|攻擊自由鋼彈|命運鋼彈|鋼彈|翻譯|模型|設定|官方設定|中日對照翻譯|說明書

留言共 4 篇留言

露琳
板務的行為真是...

04-09 22:12

迪歐・麥斯威爾
垃圾版務何其多 霸著版務權力為所欲為

08-29 09:04

蒼白的凱特
正義已得聲張

07-29 22:30

愚者之風
正義終於到來 不過也太久了

09-01 04:35

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

8喜歡★freedom979 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:巴哈鋼彈板板主不願面對的... 後一篇:龍族教義 哈拉版 【心得...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

ms0489223每天換一首的人
ライオン -May'n看更多我要大聲說昨天11:38


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】