創作內容

0 GP

無頭騎士異聞錄 DuRaRaRa!!x2 轉 片頭曲《Day you laugh》日文歌詞+中文翻譯

作者:SpringLeaf│2015-08-14 10:19:47│巴幣:0│人氣:1274
歌名:Day you laugh
作詞、作曲:T.toyonaga,編曲:家原正樹,歌:豐永利行
日文歌詞+中文翻譯

見えない影 今宵も闇に落ちる
裏表の無いCoinが回った
看不見的黑影 今晚黑夜也逐漸來臨
毫無正反面的硬幣正迴轉著

アナタは今何処で何をしてるのだろう?
嘘つきだらけのせいで
イキテルノガツライ?
你至今在何處做了些什麼?
因仍持續地謊話連篇的錯
對生存感到痛苦著?

the Day you laugh rough lie lie lie
give up なんて 止そう論外
the Day you laugh rough lie lie lie
放棄了 為何 停止了對話

頭の中、滅茶苦茶になっても
まだまだ足りない
在腦中 即使想著解決不合情理的事物
還仍未無法結束

叫ぶだけじゃ何も変わんないって事かい?
動きだそう さあ、武器を手に取って
僅是嘶吼什麼事也毫無變化?
掙扎著 那 就用手拿起武器

「警鐘を鳴らせ」と僕らは闘った
最愛のアナタにまた出会いたかった
「警鈴已響起」我們正爭鬥著
仍還未相遇到心中最摯愛的你

災いのない街(ヨノナカ)なんて
些細なものだった
争いの方がマシだと
イッテイタノハダアレ?
毫無災難的街道(夜晚中)為何
少許的事物之中
存在著爭紛困惑
到底是誰會感到痛苦呢?

the Day you laugh rough lie lie lie
give up なんて 止そう論外
the Day you laugh rough lie lie lie
放棄了 為何 停止了對話

頭の中、滅茶苦茶になっても
まだまだ足りない
在腦中 即使想著解決不合情理的事物
還仍未無法結束

壊すだけじゃ何も変わんないって事かい?
足掻くだけさ 僕は 下を向くわけにはいかない
僅是毀壞著什麼事也毫無改變?
只有鬥爭 我不能在這樣下去坐視不管

邪魔さえない
愉快じゃない?
光差すべき姿になりたいだけさ
僕等、現代(いま)を生きている
その日が来ると信じ、生きている
別妨礙
感到不愉悅?
想成為月光般下的存在
我們 正活在此刻
相信那一天會到來 生存下去
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2929329
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:無頭騎士異聞錄 DuRaRaRa!!x2 轉|Day you laugh

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★azx70256 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:Fate/kaleid ... 後一篇:城下町的蒲公英 片尾曲《...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】