動漫名子:<即使如此世界依然美麗>
アメフラシの歌~Beautiful Rain~
(台灣有漫畫未出完,動畫以完結,此部是少女漫畫,
我是聽到歌好聽,才去看動畫的)
中日文翻譯:
<柔美的雨點>:
今日所萌生的哀傷,正朝著天空飄舞,
喚醒天空、呼喚了風,讓胸口共鳴著。
想要守護你,想要碰觸你的命運,
想將你掉落的那些眼淚,化作喜悅,淹滿你胸口裡的窟窿。
It's a tender rain(這是場溫柔的雨。)
希望這首雨,能夠下在你的身旁,
無論有多遙遠、無論是否在身邊,我都相信雨點會落在你的心頭。
Singing in the rain(我在雨中唱著。)
雨的點點滴滴,正優美的閃耀消逝,
在悲傷全部消失的那時候,世界將會因此而重新轉動。
Please come the tender rain(請到來吧溫柔的雨啊!)
就算,這幅景色總有一天乾涸了,
我也會在你的雙眼裡,注入盈框的思念。
想要了解你的心,想要觸碰、了解你的傷痛,
在早晨中甦醒,被雨水灌溉的大地上,
花苞,肯定已經綻放。
It's a tender rain(多麼溫柔的雨點。)
側耳傾聽,雨點的溫柔溶解在空氣之中,
靜靜的悄悄的不斷飄舞落下,無論何時一直都在你的身旁。
Singing in the rain(於是我在雨中唱著。)
在雨聲中注滿我的思念,我唱著,
因為在永無止盡的時間盡頭,可能有著耀眼的愛戀。
Here come the tender rain(你看,雨下的多麼溫柔。)
無論是怎麼樣的命運,都無法奪走這相繫的心,
無論是怎麼樣的悲傷,都將會在笑容中回到天空。
It's a tender rain(多麼溫柔的一場雨。)
希望這首雨,能落在你的所在,
無論多遙遠、分隔多少距離,我都相信你會感受到這些雨點。
It's a tender rain(多麼溫柔的一場雨。)
雨的點點滴滴,優美的閃爍消逝,
而當雨洗去所有的哀傷,你的世界也將因此重新轉動。
Please come the tender rain(所以請到來吧溫柔的雨啊!)
Come! tender rain(洗去一切吧,溫柔的雨。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
原日文:
今日生まれた 悲しみが 空へ舞い上がる
空は目覚め 风を呼び この胸は震える
あなたを守りたい 运命に触りたい
こぼれた涙 胸のくぼみを 喜びで満たしたいの
It's a tender rain
あなたのもとへ この歌が 届きますように
どんなに远くに 离れていても 信じてる 伝わること
Singing in the rain
雨のしずくが 美しく 辉いてゆく
悲しみ全部が 消えるそのとき 世界は动き出すの
Please come the tender rain
この景色が いつの日か 枯れてしまっても
その瞳に あふれる想い 注き続ける
心をつなげたい 痛みに触れていたい
目覚めた朝の 濡れた大地に 蕾はきっと…咲いてる
It's a tender rain
耳を澄まして 柔らかな 空気に溶けて
静かに静かに 舞い降りてゆく いつだって そばにいるよ
Singing in the rain
私は歌う 雨音に 想いを乗せて
何処までも続く 时の彼方に 眩しい爱があるの
Here come the tender rain
どんな运命も 结び合う心は夺えない
どんな悲しみも 微笑んで 空へと还る
It's a tender rain
あなたのもとへ この歌が 届きますように
どんなに远くに 离れていても 信じてる 伝わること
Singing in the rain
雨のしずくが 美しく辉いてゆく
悲しみ全部が 消えるそのとき 世界は动き出すの
Please come the tender rain
Come! tender rain