1 GP
偽戀:(第二期) 第二個片尾曲《TriGgER》日文歌詞+中文翻譯
作者:SpringLeaf│2015-06-27 16:25:15│巴幣:2│人氣:361
歌名:TriGgER
作詞、作曲:渡邊翔,編曲:河田貴央,主唱:鶇誠士郎(小松未可子)
日文歌詞+中文翻譯
迷惑なケース 難易度は HIGH の HIGH
現状至ってセーフ 弱みは見せない見せない
煩人的事件 難易度不斷增高
至今現況仍穩定 不願被看見自身的弱小
はみ出た心気付かれちゃってどう写ってるの?
そつなくこなす裏の顔をもった私 目覚めて
如何展現顯露出我這份心情
一直無法展示心中的我 徹底清醒
狙うは..
クラクラクラクラ頭のめまい
どうやっても照準直視できない
チラチラチラチラこのままでいい
君が知らない私 生まれて
変わらないようで変わった
狙擊著..
一直轉著轉著眼花撩亂
不知為何也無法對眼相看
就這樣一直保持關注著你
你所不知道的我 生存著
就像毫無改變的 變化著
恋の際の制御法は ねぇどこ?
壓抑戀愛情感的方法 有嗎?
安全圏はない見透かされ LOW の LOW
近距離は NO 余裕は出せない出せない
在無安全區被看透著 毫無保留
在無近距離的情況下無法做好準備
後ろから飛ぶ妙な視線にどう反応すれば
そのおかしな笑顔で
背中そっと押すのやめるの?
從背後感覺到飄移的視線要如何反應
這滑稽的笑容當中
背後中壓抑情感或者放棄?
焦って..
カラカラカラカラ何も知らない
感情の知識はすっからかんで
キラキラキラキラ胸に刺さった
熱い衝撃はいつの間に
撃ち込まれていた?わかんない
なんで?なんで?
そんな隙は開いていない
焦慮著..
緊咬嘴唇不知如何是好
吸收著有關感情的事物
不斷閃耀著刺向你的胸口
何時瞬間當中這熱情的衝擊
擊中穿透進去? 不是很明白
為何? 為何?
無法縮短之間的距離
狙うは..
クラクラクラクラ頭のめまい
どうやっても照準直視できない
チラチラチラチラこのままでいい
君が知らない私
狙擊著..
一直轉著轉著眼花撩亂
不知為何也無法直眼對看
就這樣一直保持關注著你
你所不知道的我
カラカラカラカラ何も知らない
感情の知識はすっからかんで
キラキラキラキラ胸に刺さった
熱い衝撃はいつの間に
撃ち込まれていた?わかんない
緊咬嘴唇不知如何是好
吸收著有關感情的事物
不斷閃耀著刺向你的胸口
何時瞬間當中這熱情的衝擊
擊中穿透進去? 不是很明白
なんで?なんで?
そんな隙は開いていない
為何? 為何?
無法縮短之間的距離
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2879390
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利