創作內容

0 GP

空想フォレスト(目隱都市的演繹者)

作者:SPT草包│2015-06-11 07:28:34│巴幣:0│人氣:206
空想フォレスト
目隱都市的演繹者 插入曲
作詞:じん
作曲:じん
編曲:中西亮輔、じん
歌:じん ft. ヨシダタクミ
中文翻譯:ralianw & 蘭瞳_灰貓
線上試聽:請按我

夏風がノックする
なつかぜがのっくする
na tsu ka ze ga no o ku su ru
夏風敲著門
窓を開けてみると
まどをあけてみると
ma do o a ke te mi ru to
我試著打開了窗
何処からか 迷い込んだ鳥の声
どこからか まよいこんだとりのこえ
do ko ka ra ka ma yo i ko n da to ri no ko e
從某處傳來了 迷路的鳥兒的聲音

読みかけの本を置き
よみかけのほんをおき
yo mi ka ke no ho n wo o ki
放下手裏正在讀的書
「どこから来たんだい」と笑う
「どこからきたんだい」とわらう
「do ko ka ra ki ta n da i」to wa ra u
「你是從哪兒來的呢」這樣笑著說
目隠ししたままの 午後三時です
めかくししたままの ごごさんじです
me ka ku shi shi ta ma ma no go go sa n ji de su
我蒙著眼睛 這時正是下午三點

世界は案外シンプルで
せかいはあんがいしんぷるで
se ka i wa a n ga i shi n pu ru de
世界是如此地簡單
複雑に怪奇した 私なんて
ふくざつにかいきした わたしなんて
fu ku za tsu ni ka i ki shi ta wa ta shi na n te
復雜之事就被當作怪異 像我這樣的
誰に理解もされないまま
だれにりかいもされないまま
da re ni ri ka i mo sa re na i ma ma
總是誰都不予理解

街外れ、森の中、人目につかないこの家を
まちはずれ、もりのなか。ひとめにつかないこのいえを
ma chi ha zu re、mo ri no na ka、hi to me ni tsu ka na i ko no i e o
遠離街道、森林之中 、這個不引人注目的我的家
訪れる人など居ない訳で。
おとずれるひとなどいないわけで。
o to zu re ru hi to na do i na i wa ke de。
當然連一個來訪問的人都不會有。

目を合わせないで!
めをあわせないで!
me o a wa se na i de!
別讓目光和別人相遇!

固まった心、一人ぼっちで諦めて
かたまったこころ、ひとりぼっちであきらめて
ka ta ma a ta ko ko ro、to hi ri bo o chi de a ki ra me te
內心已然固化 獨自一人呆著
目に映った 無機物に
めにうつった ものに
me ni u tsu u ta mo no ni
日復一日 映入眼簾的
安堵する日々は
あんどするひびは
a n do su ru hi bi wa
都是沒有生命的東西
物語の中でしか知らない
ものがたりのなかでしかしらない
mo no ga ta ri no na ka de shi ka shi ra na i
只知道自己所在的這一片小天地

世界に少し憧れることくらい
せかいにすこしあこがれることくらい
se ka i ni su ko shi a ko ga re ru ko to ku ra i
但對於外面的世界產生了一點點的憧憬
許してくれますか?
ゆるしてくれますか?
yu ru shi te ku re ma su ka?
這種事情會被允許嗎?

淡々と流れ出した
たんたんとながれだした
ta n ta n to na ga re da shi ta
淡淡地 就這樣流露而出
生まれてしまった理不尽でも
うまれてしまったりふじんでも
u ma re te shi ma a ta ri fu ji n de mo
就算出生是毫無道理
案外人生なんで。
あんがいじんせいなんで。
a n ga i ji n se i na n de。
出乎意料的人生什麽的。
私の中じゃ。
わたしのなかじゃ。
wa ta shi no na ka jya。
在我的心中。

ねぇねぇ、突飛な未来を
ねぇねぇ、とっぴなみらいを
nee nee、to o pi na mi ra i o
吶吶、想像那向前飛躍的未來吧
想像して膨らむ世界は
そうぞうしてふくらむせかいは
so o zo o shi te fu ku ra mu se ka i wa
那因此而膨脹充實的世界
今日か明日でも
きょうかあしたでも
kyo o ka a shi ta de mo
今天或是明天
ノックしてくれないですか?
のっくしてくれないですか?
no o ku shi te ku re na i de su ka?
會不會來敲響我的房門呢?

なんて妄想なんかして
なんてもうそうなんかして
na n te mo o so o na n ka shi te
這真是妄想啊
外を眺めていると
そとをながめてると
so to o na ga me te ru to
在眺望著窗外的時候
突然に聴こえてきたのは喋り声
とつぜんにきこえてきたのましゃべりこえ
to tsu ze n ni ki ko e te ki ta no ma sha be ri ko e
突然聽見了有人說話的聲音

飲みかけのハーブティーを
のみかけのはあぶてぃいを
no mi ka ke no ha a bu ti i o
喝到一半的香草茶
机中に撒き散らし
つくえちゅうにまきちらし
tsu ku e chu u ni ma ki chi ra shi
打翻在了桌子上
「どうしよう…」
「どうしよう…」
「do o shi yo o…」
「該怎麽辦呢……」
とドアの向こうを見つめました。
とどあのむこうをみつめました。
to do a no mu ko o o mi tsu me ma shi ta。
這麽想著,我朝向門口呆呆地看著

「目を合わせると石になってしまう」
「めをあわせるといしになってしまう」
「me o a wa se ru to i shi ni na a te shi ma u」
「和人對上眼睛的話 別人會變成石頭哦」
それは両親に聞いたこと
それはりょうしんにきいたこと
so re wa ryo o shi n ni ki i ta ko to
那是以前從爸爸媽媽那裏聽說過的事情
私の目もそうなっている様で
わたしのめもそうなっているようで
wa ta shi no me mo so o na a te i ru yo o de
我的眼睛現在好象也會那樣的樣子

物語の中なんかじゃいつも
ものがたりのなかなんかじゃいつも
mo no ga ta ri no na ka na n ka jya i tsu mo
(我的眼睛)每每在故事中提到時
怖がられる役ばかりで。
こわがられるやくばかりで。
ko wa ga ra re ru ya ku ba ka ri de。
凈是些讓人恐懼的角色
そんな事知ってる訳で。
そんなことしってるわけで。
so n na ko to shi i te ru wa ke de。
那種事 我怎麽會知道!

トントン、と響きだした
とんとん、とひびきだした
to n to n、to hi bi ki da shi ta
咚咚地、響起來了
ノックの音は初めてで
のっこのおとははじめてで
no o ko no o to wa ha ji me te de
敲門的聲音 還是第一次聽到
緊張なんてものじゃ
きんちょうなんてもんじゃ
ki n cho o na n te mo n jya
這種令人緊張的感覺
足りないくらいで。
たりないくらいで。
ta ri na i ku ra i de。
光說“緊張”根本無法表述

ねぇねぇ、突飛な世界は
ねぇねぇ、とっぴなせかいは
nee nee、to o pi na se ka i wa
吶吶、突飛猛進的世界
想像してるよりも
そうぞうしているよりも
so o zo o shi te i ru yo ri mo
比我的想像還要發展得更快
実に簡単にドアを
じつにかんたんにどあを
ji tsu ni ka n ta n ni do a wo
就那麽簡單地 把門
開けてしまうものでした。
あけてしまうものでした。
a ke te shi ma u mo no de shi ta。
打開了。

目を塞ぎうずくまる姿に
めをふさぎうずくまるすがたに
me o fu sa gi u zu ku ma ru su ga ta ni
看見我把捂著眼睛蹲著的樣子
その人は驚いて
そのひとはおどろいて
so no hi to wa o do ro i te
那個人十分驚訝

「目を見ると石になってしまう」
「めをみるといしになってしまう」
「me o mi ru to i shi ni na a te shi ma u」
「看到我的眼睛會變成石頭的哦!」聽到這話
と言うとただ笑った
とゆうとただわらった
to yu u to ta da wa ra a ta
他僅僅笑了笑
「僕だって石になってしまうと
「ぼくだっていしになってしまうと
「bo ku da a te i shi ni na a te shi ma u to
「我也曾經和害怕變成石頭一樣,
怯えて暮らしてた
おびえてくらしてた
o bi e te ku ra shi te ta
膽小的生活著
でも世界はさ、案外怯えなくて
でもせかいはさ、あんがいおびえなくて
de mo se ka i wa sa、a n ga i o bi e na ku te
但是現在我知道了對於世界這種東西,
良いんだよ?」
いいんだよ?」
i i n da yo?」
其實不用去害怕,也沒什麼關係的吧?」

タンタン、と鳴り響いた
たんたん、となりひびいた
ta n ta n、to na ri hi bi i ta
鐺鐺地、傳出了響聲
心の奥に溢れてた
こころのおくにあふれてた
ko ko ro no o ku ni a fu re te ta
從心底滿滿地溢出
想像は世界に少し鳴り出して
そうぞうはせかいにすこしなりだして
so o zo o wa se ka i ni su ko shi na ri da shi te
想像被世界漸漸敲響

ねぇねぇ、突飛な未来を
ねぇねぇ、とっぴなみらいを
nee nee、to o pi na mi ra i o
吶吶、突飛猛進的未來
教えてくれたあなたが
おしえてくれたあなたが
o shi e te ku re ta a na ta ga
是你所教會的我的喲
また迷った時は
またまよってときは
ma ta ma yo o te to ki wa
當我再次迷惘之時
ここで待っているから。
ここでまっているから。
ko ko de ma a te i ru ka ra。
你都會在這裏等著我呢

夏風が今日もまた
なつかぜがきょうもまた
na tsu ka ze ga kyo o mo ma ta
今天又吹著夏風
あなたがくれた服の
あなたがくれたふくの
a na ta ga ku re ta fu ku no
穿著你給我的衣服
フードを少しだけ
ふうどをすこしだけ
fu u do o su ko shi da ke
兜帽正輕輕的
揺らしてみせた。
ゆらしてみせた。
yu ra shi te mi se ta。
搖晃著
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2863753
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:目隱都市的演繹者|じん|ヨシダタクミ

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★okinadog 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:アヤノの幸福理論(目隱都... 後一篇:オツキミリサイタル(目隱...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

airsky00大家
與一個罪犯談判的方式,就他媽誰理他!看更多我要大聲說9小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】