創作內容

0 GP

days(目隱都市的演繹者)

作者:SPT草包│2015-06-01 07:25:03│巴幣:0│人氣:330
days
目隱都市的演繹者 ED
作詞:じん
作曲:じん
編曲:ANANT-GARDE EYES
歌:じん ft. Lia
中文翻譯:kyroslee
線上試聽:請按我

意味の無いままで 時間は過ぎて
いみのないままで じかんはすぎて
i mi no na i ma ma de ji ka n wa su gi te
時光仍是毫無意義地 不斷流逝
理解しようとして 気付いた
りかいしようとして きづいた
ri ka i shi yo o to shi te ki zu i ta
試着去理解 然後察覺到了

遠く離れた笑い声がもう
とおくはなれたわらいごえがもう
to o ku ha na re ta wa ra i go e ga mo o
遠離而去的歡笑聲已經
どこにも聞こえない
どこにもきこえない
do ko ni mo ki ko e na i
在哪裏亦都無法聽見

涙が落ちる
なみだがおちる
na mi da ga o chi ru
不禁流下眼淚

これが未来だと言うならいっそ
これがみらいだとゆうならいっそ
ko re ga mi ra i da to yu u na ra i i so
若說這就是未來的話那就乾脆
遣り切れない明日を手放して
やりきれないあすをてばなして
ya ri ki re na i a su wo te ba na shi te
將那令人悲痛難堪的明天放手
声の聞こえない場所に 一人で居よう
こえのきこえないばしょに ひとりでいよう
ko e no ki ko e na i ba sho ni hi to ri de i yo o
在無法聽到任何聲音之處 一人獨處吧

暮れる世界の涙を知って
くれるせかいのなみだをしって
ku re ru se ka i no na mi da wo shi i te
即使知曉將要終結的世界的淚水
溢れ出す理不尽を数えても
あふれだすりふじんをかぞえても
a fu re da su ri fu ji n wo ka zo e te mo
而去數細這數之不盡的不合理

こんな日々を 送る意味は
こんなひびを おくるいみは
ko n na hi bi wo o ku ru i mi wa
渡過 這般每天的意義
きっと見つけられないな
きっとみつけられないな
ki i to mi tsu ke ra re na i na
亦必定無法找得到呢

時間は進み
じかんはすすみ
ji ka n wa su su mi
時間不停前進
時計の針は止まるの
とけいのはりはとまるの
to ke i no ha ri wa to ma ru no
時針卻停滯不前呢
同じように何度も
おなじようになんども
o na ji yo o ni na n do mo
無數次亦彷似如此

笑顔のない日々に 閉じ篭っても
えがおのないひびに とじこもっても
e ga o no na i hi bi ni to ji ko mo o te mo
即使在沒有笑容的每天中 獨自一人躲起來
意味が無いことに 気付いてるんでしょ
いみがないことに きづいてるんでしょ
i mi ga na i ko to ni ki zu i te ru n de sho
也會察覺到 那是沒有意義的吧

あの日訊ねた 言葉の意味は
あのひたずねた ことばのいみは
a no hi ta zu ne ta ko to ba no i mi wa
那天曾去尋問的 那句話的意思
もう知ることが出来ないのに
もうしることができないのに
mo wo shi ru ko to ga de ki na i no ni
明明已經無從得知了

もうやめて 痛くて痛くて 堪らない
もうやめて いたくていたくて たまらない
mo o ya me te i ta ku te i ta ku te ta ma ra na i
夠了住手啊 好痛真的好痛啊 已經忍受不了
涙も枯れてしまう程に 消えてしまう程に
なみだもかれてしまうほどに きえてしまうほどに
na mi da mo ka re te shi ma u ho do ni ki e te shi ma u ho do ni
痛得眼淚亦哭得乾了 痛得快要消失了

「これが未来だと言うなら、ずっとあのままで居たかった」だなんて
「これがみらいだとゆうなら、ずっとあのままでいたかった」だなんて
「ko re ga mi ra i da to yu u na ra、zu u to a no ma ma de i ta ka a ta」da na n te
「若說這就是未來的話,我想要永遠繼續那樣不要改變」之類的話
声も聞こえない場所で 一人泣いても
こえもきこえないばしょで ひとりないても
ko e mo ki ko e na i ba sho de hi to ri na i te mo
即使在連一點聲音亦聽不到的地方 獨自一人哭泣

暮れる世界は誰かをそっと
くれるせかいはだれかをそっと
ku re ru se ka i wa da re ka wo so o to
將要終結的世界會將誰悄悄緊抱
抱きしめることなんてしないから
だきしめることなんてしないから
da ki shi me ru ko to na n te shi na i ka ra
這樣的事並不存在
こんな日々は 捨ててしまおう
こんなひびは すててしまおう
ko n na hi bi wa su te te shi ma o o
所以這般的每天 就拋棄掉吧

そして未来も世界も呪って
そしてみらいもせかいものろって
so shi te mi ra i mo se ka i mo no ro o te
如此對未來和世界亦施下詛咒
遣り切れない明日も手放して
やりきれないあすもてばなして
ya ri ki re na i a su mo te ba na shi te
亦將令人悲痛難堪的明天放手了

声の聞こえない場所に 一人で居よう
こえのきこえないばしょに ひとりでいよう
ko e no ki ko e na i ba sho ni hi to ri de i yo o
在無法聽到任何聲音之處 一人獨處吧

暮れる未来が何処かでそっと
くれるみらいがどこかでそっと
ku re ru mi ra i ga do ko ka de so o to
將要終結的未來會悄悄在何處

音もなく理不尽に果てるのを
おともなくりふじんにはてるのを
o to mo na ku ri fu ji n ni ha te ru no wo
無聲無息亦無理地走到盡頭
夢の中で 願う日々が 明日終わりますように
ゆめのなかで ねがうひびが あしたおわりますように
yu me no na ka de ne ga u hi bi ga a shi ta o wa ri ma su yo o ni
在夢中 祈願這事的每天 但願能於明天結束

意味も無いままで 時間は過ぎた
いみもないままで じかんはすぎた
i mi mo na i ma ma de ji ka n wa su gi ta
時光就此毫無意義地 流逝而去了
誰も 気付かないまま
だれも きづかないまま
da re mo ki zu ka na i ma ma
誰亦 依然沒察覺到
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2854041
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:目隱都市的演繹者|じん|Lia

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★okinadog 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:daze(目隱都市的演繹... 後一篇:如月アテンション(目隱都...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

Waterfall10絕大部份巴友
魔幻小說《九芒記》第 162 章「一場大捷」發佈囉!歡迎瀏覽 ~看更多我要大聲說1小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】