創作內容

29 GP

【不專歌翻】海色(AKINO from bless4《艦隊收藏》動畫OP曲)

作者:夏德爾│艦隊收藏│2015-03-01 16:26:27│贊助:58│人氣:1393
  
  
  
  海色
  記憶的蒼海

  歌詞翻譯
◢0
  ▏朝の光 眩しくて Weigh Anchor!
  
  在耀眼的晨曦裡,讓我們啟錨、開始這段航行吧!
  ※
  
  ◢1
  ▏言葉もなくて ただ波の音 聞いてた
  ▏記憶の意味 試されている みたいに
  ▏闇の中でも思い出す
  ▏前に進むの 見ていてよ
  
  無言以對,僅是聆聽浪潮的聲音,
  好像是在試煉我是否了解那些記憶的真意一樣,
  即使在黑暗中也會想起。
  (無論如何)我會繼續前進,請你,看著我。
  
  ▏So repeatedly, we won't regret to them
  ▏そんな風にも考えてたの
  ▏憧れ 抜錨 未来
  ▏絶望 喪失 別離
  ▏幾つもの哀しみと海を越え
  
  歷史一再重演,但我們不會因此而感到懊悔,
  (現在)我們也能這樣去面對。
  懷著憧憬啟錨,朝著未來遠航,
  遭遇絕望,喪失些什麼,又碰上一些離別,
  我們就是這樣,跨越了無數個哀傷的大海。
  
  ▏たとえ——
  ▏世界の全てが海色(みいろ)に溶けても
  ▏きっと あなたの声がする
  ▏大丈夫 還ろうって でも
  ▏世界が全て反転しているのなら
  ▏それでもあなたと 真っ直ぐに 前を見てて
  ▏今 願い込めた 一撃 爆ぜた
  
  就算,我的世界全都溶解成大海的顏色,
  那裡肯定也會有你的聲音,
  對我說沒問題的,可以回去的,但是——
  就算我的世界已經完全顛覆,
  我也要與你一起,毫不逃避的注視前方,
  現在,這寄託了願望的一擊(在目標上)炸裂。
  ※
  
  
  ◢2
  ▏She was splendid like our flagship
  ▏But it's all in the past
  ▏She never gave up the hope even tillthe end
  ▏Only the sea knows だから
  ▏塗り潰されても忘れない
  ▏こじ開けるの 見ていてよ
  
  她曾如同我們的旗艦一樣傑出,
  但這全都已是過往。
  直到最後她都不曾放棄希望,
  現在也只有大海知道了。
  但,就算被大海抹去我也不會遺忘,
  我將會打開這片大海,請你,看著我。
  
  ▏So foolish, don't repeat the tragedy
  ▏そんな言葉にすがりはしない
  ▏煌き 青空 希望
  ▏敗北 水底(みなぞこ) 眠り
  ▏幾つもの涙の海を越え
  
  那是如此的愚蠢,請不要再重複過往的悲劇。
  我不會把這樣的話語當成信念。
  於閃耀的青空底下懷著希望戰敗,於海底長眠,
  我們就是這樣跨越了無數個由眼淚匯集而成的汪洋——
  
  ▏たとえ——
  ▏私の全てが過去に消えても
  ▏ずっと きっと 共にあるって
  ▏いつの日か 変われるって でも
  ▏私が全て幻だとしたら そう
  ▏それでもあなたと
  ▏奇跡のよう この時代(とき)に
  ▏今 祈り込めた 一撃 響け
  
  就算我的一切全部消失在過往之中,
  我也將會一直、一直的在你身旁。
  相信著總有一天能夠改變些什麼,
  但若我的一切就只是一個幻影,是的,
  就算如此我也要在你的身旁。
  在現在這個如同奇蹟的時代裡,
  讓寄託了所有祈禱的這一擊,響徹這片大海。
  ※
  
  
◢3
  ▏世界の全てが海色(みいろ)に消えても
  ▏あなたを忘れない
  ▏世界の全てが海色(みいろ)に溶けても
  ▏私が探し出す
  
  就算你的世界全部消失在大海的顏色之中,
  我也不會忘記你。
  就算你的世界全部溶解在汪洋的色彩之中,
  我也會將你找出來。
  
  ▏大丈夫 還ろうって でも
  ▏大丈夫 変われるって 今
  ▏進むのよ やれるって まだ
  ▏全部嘘 これで終わり 違う!
  
  沒問題的,能夠回去的,但……
  沒問題的,還可以改變(結局)的,就是現在。
  前進吧!我們還可以!還可以!
  其實這全都是騙你的,已經結束了……
  還沒有!
  
  ▏今——
  ▏私の全てが海色(みいろ)に溶けても
  ▏深みへ落ちていく そして
  ▏記憶の全てが海色(みいろ)になって
  ▏光に消えていく
  ▏たとえ——
  ▏世界の全てが海色(みいろ)に溶けても
  ▏きっと あなたの声がする
  ▏大丈夫 還ろうって でも
  ▏大切なあなたが生まれてくるなら そう
  ▏私は歩き出せる 最後にね この願い
  ▏今乗り越え 未来へと Weigh Anchor!
  
  就是現在,就算我的全部都化成海的蔚藍,
  朝著深淵沈淪,然後,
  我的記憶全部都化成海的深藍,漸漸的化為光而消逝。
  縱然我的全世界都被大海的蔚藍溶解,
  那裡,肯定會有你的聲音,
  對我說沒問題,我們能夠回去,但是——
  若是那個重要的你能夠因此誕生的話,那麼,
  我就能向前走出去,在最後的最後,
  這份願望也將會跨越現在朝著未來,啟錨航行!

  
 
  
  下文目錄
  ★ 翻譯參考值量表
  ☆ 歌曲資料:歌曲相關資料。
   序:翻譯動機與雜談。
   意譯內容解釋:需特別注意與特別有趣的詞彙解釋
  ★ 歌曲的故事心得解析:說明這首歌的故事與帶來的心得。
  ★ 結語。

  


◢ 翻譯參考值量表
○○○○○○●●
直譯←    →意譯
 
要將此翻譯內容作為日文學習之參考,請斟酌選擇之內容。
詳細細節請見後面內容。
 意譯的句子共有11行,總行數56行,因此得0.19,約為20%。



  ◢ 歌曲資料
【no.176】
AKINO from bless4〈海色〉2015, Feb發行
動畫〈艦隊收藏〉OP曲
  歌:AKINO/作詞:minatoku/作曲:WEST GROUND
  【歌詞來源:這裡
  【音樂連結僅供懶得尋找的人聆聽,若遭刪除將放棄修補連結】
【本篇無捏,未觀看動畫者請安心食用】


  
  
  Akino的歌聲真的很熱血,上次聽她的歌是好幾年前的《創聖的大天使EVOL》。她激情的唱腔不知為何總是很適合激情又帶一點滄桑的內容。(笑)
  
  在各位看這篇翻譯之前,我必須說我並沒有玩《艦隊收藏》,所以事實上很多細節我可能抓不到。之所以翻譯這首歌,單純是因為我在這首歌裡看到了無數的戰艦在歷史中,懷著人們各式各樣的意志而被擊沉,雖然戰爭不見得是好事,但如此強大的信念,的確值得我們去重視。
  
意譯內容解釋
  字詞意義延伸:Weigh Anchor
  ▏朝の光 眩しくて Weigh Anchor
  【直譯】早晨的光,好耀眼,啟錨吧!
  【不專歌翻】在耀眼的晨曦裡,讓我們啟錨、開始這段航行吧!
  【解釋】Weigh Anchor一詞=啟錨,不過啟錨這件事情在這裡等於啟航,為了不抹除啟錨這個動作,所以我也就把啟航的意思再加上去了。

  〈字詞意義延伸:So repeatedly
  ▏So repeatedly, we won't regret to them
  【直譯】一而再再而三地,我們不會因此對他們感到懊悔。
  【不專歌翻】歷史一再重演,但我們不會因此而感到懊悔。
  【解釋】事實上「So repeatedly」的用法我並不是太熟,不過這裡的「重複」指的應該是「戰爭」。因此不專歌翻這裡用上了這樣的翻譯。
  
  〈字詞意義延伸:想→面對
  ▏そんな風にも考えてたの
  【直譯】我們也能這樣想。
  【不專歌翻】(現在)我們也能這樣去面對。
  【解釋】接續「So repeatedly, we won't regret to them」。我認為這裡的「想」,就是「面對」

  〈字詞意義連結:詩的解碼  
  ▏憧れ 抜錨 未来
  ▏絶望 喪失 別離
  ▏幾つもの哀しみと海を越え
  【直譯】憧憬、啟錨、未來,絕望、喪失、別離,跨越無數個哀傷的大海。
  【不專歌翻】懷著憧憬啟錨,朝著未來遠航,遭遇絕望,喪失些什麼,又碰上一些離別,我們就是這樣,跨越了無數個哀傷的大海。
  【解釋】這是詩化很重的段落,當然這六個單字間要怎麼組合是根據歌詞內容而定,根據過往經驗也會有「憧れ+絶望」、「抜錨+喪失」的翻譯可能性,不過在這裡似乎用一般的順序就可以解釋。憧憬開始的三個是正向,後者三個則是負面,只要抓到這個感覺翻譯出一正一反的兩個段落,感覺就差不多了。

  〈加入主詞〉
  ▏世界の全てが海色(みいろ)に溶けても
  【直譯】就算世界的一切都溶解成大海的顏色。
  【不專歌翻】就算,我的世界全都溶解成大海的顏色,
  【解釋】直譯聽起來比較像是全世界都被大海淹沒,但顯然故事不是水世界。因此這裡的「世界」,指的是以一個人(戰艦)看出去的世界,因此這裡加上主詞。
  


  其餘重複的我就不特別再解釋了。
 
  
  歌曲的故事解析
  
  想各位最迫切想要知道的,便是為何這首歌的名字是〈海色〉。當然海色的意思就是「海的顏色」、「海的色彩」,但為何這首歌要這樣取名?這要看一下這首歌最關鍵也最常重複的歌詞「世界の全てが海色に溶けても(就算,我的世界全都溶解成大海的顏色」,我把這句白話之後各位也肯定看的懂,也就是「即使我被擊沉。」
  
  而這首歌的所有段落,幾乎都藏有「沉沒」的暗示。
  
  這首〈海色〉的激昂幾乎能讓人聯想到海戰的混亂與激昂,也在一段又一段的副歌裡不斷用非常美好的印象去詮釋「戰艦被擊沉」的殘酷。的確,戰爭不見得是好事,但在那樣的時代,戰爭可能是一種必須的溝通手段,每一場戰爭,每一個國家都有他們自己必須面對的問題,而有時發動戰爭,便可能是解決問題的方式之一。
  
  而這些戰艦們便成了開拓未來或是保衛國家的先鋒,為了各自的「理想」,這些戰艦們接二連三在戰爭中被擊沉——化成大海的顏色,成為大海的記憶,成為開拓未來的基石。
  
  「如果我的犧牲能夠讓人們朝著更美好的未來前進,那麼,我也死而無憾了。」我想,這便是這些戰艦被製造出來的意義,也是它們的願望。不是單純奪走生命的武器,而是用來、完成「目的」的一種「手段」。而《艦隊收藏》將這些自古以來便被稱為「她」的戰艦們化成更具體的女性,雖然我們不可以忘記戰爭的慘痛,但也不能忽略這些「女性」的「戰爭」所創造出來的現在世界,是吧?
  
  大海的顏色,指的便是沉沒在海底的戰艦,而這些顏色,代表的便是一種記憶。所以,這首歌的中文,我叫它〈記憶的蒼海〉。
  
  
  
  首歌的主詞有一點混亂,我認為主詞從頭到尾並不全然是同一個人。
  
  ◢1的段落,個人觀點是這裡的「我」已經快要沉沒,但是為了要完成自己的目標。她仍然努力的用魚雷擊破了敵人,最後自己也跟著沉沒。
  ◢2,這裡的「我」與◢1中的不同,也就是另外一艘戰艦。緬懷著「◢1的她」的英勇,而現在「◢2的她」也將踏入戰場。
  ◢3,這段大量重複了副歌的「世界の全てが海色に溶けても」,個人認為可以想像成無數的戰艦不斷的投入戰場,不斷的被擊沉。而在最後的這段,也是一口氣將真正的願望暴發出來的一段。
  
  〈記憶的試煉〉
  ▏言葉もなくて ただ波の音 聞いてた
  ▏記憶の意味 試されている みたいに
  ▏闇の中でも思い出す
  ▏前に進むの 見ていてよ
  (無言以對,僅是聆聽浪潮的聲音,好像是在試煉我是否了解那些記憶的真意一樣,即使在黑暗中也會想起。無論如何我會繼續前進,請你,看著我。)
  
  ◤ 開頭的這段影響整個翻譯很深,這裡提到的「好像是在被探試記憶的意義一樣」,個人聽完整手歌詞之後,認為後面的「在黑暗中想起」也就是船本身已經快要沉沒,但她看到、想起了過往的戰艦們如此努力的原因,因此決定再繼續努力。(延伸到該段後面的一擊)
  
  〈你的聲音〉
  ▏たとえ——
  ▏世界の全てが海色(みいろ)に溶けても
  ▏きっと あなたの声がする
  ▏大丈夫 還ろうって でも
  ▏世界が全て反転しているのなら
  ▏それでもあなたと 真っ直ぐに 前を見てて
  ▏今 願い込めた 一撃 爆ぜた
  (就算,我的世界全都溶解成大海的顏色,那裡肯定也會有你的聲音,對我說沒問題的,可以回去的,但是——就算我的世界已經完全顛覆,我也要與你一起,毫不逃避的注視前方,現在,這寄託了願望的一擊(在目標上)炸裂。)

  ◤ 這我只列出一段,其中提到的「你的聲音」、「與你一起」等等,這些……呃,我知道提督們可能很希望是指提督啦,但我個人認為這裡的「你」,指的是為了目標已經先被擊沉而沈睡在海底的那些戰艦,這也有「繼承意志」的感覺。  
  
  〈放棄與堅持的猶豫〉
  ▏大丈夫 還ろうって でも
  ▏大丈夫 変われるって 今
  ▏進むのよ やれるって まだ
  ▏全部嘘 これで終わり 違う!
  (沒問題的,能夠回去的,但……沒問題的,還可以改變(結局)的,就是現在。前進吧!我們還可以!還可以!其實這全都是騙你的,已經結束了……還沒有!)

  ◤ 間單來說,開戰時想要活著回去。打到傷痕累累時想著還可以逆轉戰局。最後快要沉沒時想的全都是還可以、還可以的自我安慰。然後狀況往往會突然惡化,好像刻意要讓人們絕望一樣,實際上也只是現實超越了自我催眠。但即使如此,也還是有人不會放棄,而許多的奇蹟,便是由這一瞬間的決定造就。
  
  〈無懼犧牲與重演沉沒歷史而戰鬥的原因〉
  ▏大切なあなたが生まれてくるなら そう
  ▏私は歩き出せる 最後にね この願い
  ▏今乗り越え 未来へと Weigh Anchor!
  (若是那個重要的你能夠因此誕生的話,那麼,我就能向前走出去,在最後的最後,這份願望也將會跨越現在朝著未來,啟錨航行!)
  
  ◤ 這段便是整手歌累積了無數的沉沒也要達到的目標:「守護或開拓未來的孩子們的家」。
  

  ◢結語
  爭到底是好是壞,無法單從一個角度去斷論。如果過往沒有那些戰爭,那或許也不會有現在的世界。當然現在的世界也戰火不斷,而我相信那會是一個過程,只要人們願意去直視戰爭背後的「動機」與「意義」,遲早有一天能夠找到解決的方法。
  
  不過戰爭這東西可能對於在台灣的我們沒有那麼親近,不過我們還是可以這樣想:「我們的戰爭,就是生活,就是夢想。」將這個概念重新套入這整首歌,相信又會看到完全不一樣的這首歌。
  
  戰爭一直都不是目的,而是一種手段。這是一個糾纏了無數人的夢想,而造就出來的混亂。
  
  但即使如此人們仍然會朝著自己的夢想持續前進吧。如果能完成夢想當然最好,但若是你無法,你又是否能接受這樣的自己,將夢傳承給下一代的人,或是其他有著相同夢想的人呢?舉起手,用任何的方式留下痕跡,這樣就能成為後人的路標,讓其他人能夠遠離迷惘,能找到更快抵達夢想的路途。
  
  如果是這樣,溶解於大海中成為大海的一部分,似乎也不算是太差的結局,是吧?
  

                                   
  
  
  
  
  
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2764476
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:艦隊收藏|夏德爾|reticent fantasy|不專歌翻|不專業歌詞翻譯|翻譯|歌詞|海色|記憶的蒼海|AKINO

留言共 9 篇留言

凱子喵
這篇單曲有買=w=~

03-01 16:29

夏德爾
這首讚。03-01 16:31
深淵的魅影
一直對英文苦手,如今有翻譯讓我更燃了!

03-01 17:45

夏德爾
意思是日文還可以嗎XD03-02 00:56
薩堪德拉
推!打算在專頁分享閣下的翻譯。

03-01 18:45

夏德爾
不嫌棄的話,請!03-02 00:56
玉藻 ♥ みさき
這首好聽~~~

03-01 20:12

夏德爾
超熱血!03-02 00:56
西子灣黃裳逆襲
因為本身有在養親愛的艦娘們所以一直催眠自己往好的方向看,想說"海色"指的應該是能夠一直一直在大洋上航行的意思吧....結果果然是沉沒的意思嗎QQ

03-03 22:52

夏德爾
事實上這些艦娘代表的船隻也的確幾乎都沉沒了吧XD03-04 00:12
西子灣黃裳逆襲
艦娘目前較受大家接受的近似定義是"繼承並集合過往戰艦的記憶與思念,以少女之姿重新誕生在這個時代的存在,並且仍持續在這個時代戰鬥著"(抱歉我國文很爛...)個人覺得在歌詞中<試探記憶的意義,面對過往歷史,在現在這個如同奇蹟的時代裡,以及貫穿全文的你和我...>可能都和此設定有關聯(我-艦娘,你-過往的戰艦或其搭乘該艦的海軍們)
以上純屬個人偏見見解[e15]希望能幫助到大大[e18]

03-03 23:27

夏德爾
我覺得你說的沒錯啊。
不過翻譯內容似乎也差不多?

我=艦娘,而你,則是其他過去的艦娘。03-04 00:13
【神隱】很久的☆熊仔
大海的顏色呢
Akino爆發力的聲音很棒!

03-09 00:24

夏德爾
AKINO迷人的地方就是歌聲的爆發力!03-09 23:30
快來拍打餵食OwO
這部的op、ed都喜歡!!

03-18 12:32

夏德爾
很好!07-22 12:30
WildDagger
個人覺得這首歌主角應該是愛著自己手下艦娘的提督們
最後面那個「最珍視的你能夠誕生」,不覺得有點像大破轟沉之後拚死也要重造一艘的提督像嗎w

07-22 10:56

夏德爾
當然你也可以說是要再造一艘啊XDDDDDDD07-22 12:30
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

29喜歡★ZERO10280 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【筆桿中的影子】2015... 後一篇:【不專歌翻】Flyers...

追蹤私訊

作品資料夾

hydrasmith9你各位
兵種抽到陸軍啦~~看到好幾個抽到海陸結果表情直接崩潰的看更多我要大聲說昨天22:58


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】