創作內容

8 GP

艦隊收藏-OP-海色-中日文歌詞

作者:ネームレス│2015-01-20 20:45:37│巴幣:16│人氣:2220

海色(みいろ)
作曲:WEST GROUND
作詞:minatoku
歌:AKINO from bless4

朝の光眩しくて                                                                  曙光眩目    
Weigh Anchor!*                                                                   啟航  

言葉も無くて ただ波の音聞いてた                                  僅僅聽著浪聲不發一語
記憶の意味 試されているみたいに                                  彷彿刺探著回憶的意味一般
闇の中でも思い出す                                                         在黑暗中也會想起
前に進むんだ 見ていてよ                                                看著吧我會向前邁進

So repeat me we will be graduated                                  如此重複下去我們會進步
(だから私を繰り返して私達は累進した)   
                 
そんな風にも考えていたの                                            我曾經也那樣想過

「憧れ」「抜錨」「未来」                                             憧憬---拔錨---未來
「絶望」「喪失」「別離」                                             絕望---失去---離別
いくつもの悲しみと海を越え                                         超越無數海洋及悲傷

たとえ 世界の全てが海色に溶けても                            就算世上一切都溶於海色
きっと あなたの声がする                                               一定也會傳來你的聲音
「大丈夫、帰ろう」って、でも                                    "沒問題  回來吧"  但是
世界が全て反転しているのなら                                    如果世界全部為之反轉
それでもあなたと 真っ直ぐに前を見てて                    就算這樣仍然與你同在望向前方
今 願い込めた一撃                                                         現在   放入心願的一擊
爆ぜた                                                                             即將爆發


She dream like up day she but it all in the past           她夢見那過去的一切事物
(彼女は夢を見たが、それはすべて全て過去のもの)

She never give up for eventless all Dancing Hells  她即使是身在地獄為了和平不到最後絕不放棄
(彼女はあらん限りの地獄が躍動していても、平和の為に最期まで諦めない)


だから 塗り潰されても忘れない                                         所以就算滿溢也不會忘懷
抉じ開けるんだ 見ていてよ                                                看著那樣粗暴的打開

So foolish, don't repeat the tragedy                                         再過愚蠢也不會再重蹈覆轍
(だからもう愚かな、悲劇を繰り返さないで)

そんな言葉に縋りはしない                                                    不再相信這種依賴的話

「煌き」「青空」「希望」                                                    輝煌---青空---希望
「敗北」「水底」「眠り」                                                    敗北---水底---沉眠
いくつもの涙の海を越え                                                       超越無數淚水之海

たとえ 私の全てが過去に消えても、                                   就算我的過去通通消失
ずっと  「きっと共にある」って                                          一直    "一定會在身邊"
「いつの日か変われる」って、でも                                     "某天一定會改變"    但是
私が全て幻だとしたら、そう                                                如果我的全部都是幻影    那麼
それでもあなたと 奇跡の世をこの時に                                與你一同處在這奇蹟世代的時光中
今 祈り込めた一撃                                                                  現今   注入祈禱的一擊
響け                                                                                         響徹雲霄

*Weigh Anchor跟WAKE UP由日本人發音超像  
但是Weigh Anchor翻譯是起錨  所以這篇使用Weigh Anchor
詳細要等到完整版的正式歌詞出來

已下為OP版長度


朝の光眩しくて                                                                  曙光眩目    
Weigh Anchor!                                                                    啟航  

言葉も無くて ただ波の音聞いてた                                  僅僅聽著浪聲不發一語
記憶の意味 試されているみたいに                                  彷彿刺探著回憶的意味一般
闇の中でも思い出す                                                         在黑暗中也會想起
前に進むんだ 見ていてよ                                                看著吧我會向前邁進

So repeat me we will be graduated                                  如此重複下去我們會進步
(だから私を繰り返して私達は累進した)
                    
そんな風にも考えていたの                                             我曾經也那樣想過

「憧れ」「抜錨」「未来」                                             憧憬---拔錨---未來
「絶望」「喪失」「別離」                                             絕望---失去---離別
いくつもの悲しみと海を越え                                         超越無數海洋及悲傷

たとえ 世界の全てが海色に溶けても                            就算世上一切都溶於海色
きっと あなたの声がする                                               一定也會傳來你的聲音
「大丈夫、帰ろう」って、でも                                    "沒問題  回來吧"  但是
世界が全て反転しているのなら                                    如果世界全部為之反轉
それでもあなたと 真っ直ぐに前を見てて                    就算這樣仍然與你同在望向前方
今 願い込めた一撃                                                         現在   放入心願的一擊
爆ぜた                                                                             即將爆發

以上通通與GOOGLE姐合作翻譯
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2721056
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:艦隊收藏

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

8喜歡★AgarestToma 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:冥王神話雙子座日文版發行... 後一篇:遊戲王-怪獸之決鬥-OP...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

yvonne40528歡迎贊助創作者🪙
創作也是有價值的勞動,懇請有閒錢的人多多支持創作者們!看更多我要大聲說8小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】