創作內容

0 GP

円尾坂の仕立屋 (圆尾坂的裁缝店)(歌詞日羅中)

作者:燮炎田│2014-11-16 14:12:04│巴幣:0│人氣:660
唄:巡音ルカ
曲:惡ノP

円尾坂の片隅にある        
e n bi za ka no ka ta su mi ni a ru 
開在圓尾坂的一隅           
 
仕立屋の若き女主人
shi ta te ya no wa ka ki o n na shu ji n
裁縫店裡的年輕老闆娘
 
気立てのよさと確かな腕で 
ki da te no yo sa to ta shi ka na u de de 
有良好的德性和靈巧的手藝 
 
近所でも評判の娘
ki n jo de mo hyo u ba n no mu su me
是街坊裡有名的女子
 
そんな彼女の悩みごとは        
so n na ka no jo no na ya mi go to wa 
那樣的她困擾的是 
 
愛するあの人の浮気症
a i su ru a no hi to no u wa ki jo u
心愛那人的花心病
 
「私というものがありながら    家に帰ってきやしない」
wa ta shi to i u mo no ga a ri na ga ra i e ni ka e tte ki ya shi na i
「已經有了我                  卻都不回家啊」
 
だけど仕事は頑張らなきゃ 
da ke do shi go to wa ga n ba ra na kya 
但是不努力工作不行啊 
 
鋏を片手に一生懸命
ha sa mi wo ka ta te ni i ssho u ke n me i
手拿著剪刀拼命工作
 
母の形見の裁縫鋏 
ha ha no ka ta mi no sa i ho u ba sa mi 
母親遺留下的裁縫剪 
 
研げば研ぐほどよく切れる
to ge ba to gu ho do yo ku ki re ru
愈是研磨便愈是鋒利
 
今日も町はいつもの通り 
kyo u mo ma chi wa i tsu mo no to o ri 
今日城裡也是與平常一般 
 
嗚呼穏やかで平和な日常
a a o da ya ka de he i wa na ni chi jo u
啊啊安穩又和平的日子
 
大通りであの人を見かけた 
o o do o ri de a no hi to wo mi ka ke ta 
在大街上看見了那人 
 
隣の女はいったい誰?
to na ri no o n na wa i tta i da re
一旁的女人到底是誰?
 
赤い着物がよく似合う     美しい女と仲むつまじく
a ka i ki mo no ga yo ku ni a u u tsu ku shi i o n na to na ka mu tsu ma ji ku
因為無法忍受            那人和與紅色和服十分搭配的
 
歩くその姿こらえきれず 
a ru ku so no su ga ta ko ra e ki re zu 
美麗女人相親相愛地走著的樣子 
 
その場所をすぐ離れたの
so no ba sho wo su gu ha na re ta no
便馬上離開了那地方
 
だけど仕事は頑張らなきゃ 
da ke do shi go to wa ga n ba ra na kya 
但是不努力工作不行啊 
 
鋏を片手に一生懸命
ha sa mi wo ka ta te ni i ssho u ke n me i
手拿著剪刀拼命工作
 
頬を涙で濡らしながら 
ho ho wo na mi da de nu ra shi na ga ra 
在面頰被眼淚濡濕的同時 
 
着物の縫直しに精を出す
ki mo no no nu na o shi ni se i wo da su
專心在和服的縫補上
 
町は何やら不穏な空気 
ma chi wa na ni ya ra fu o n na ku u ki 
城裡不知為何瀰漫不穩的氣息 
 
何か事件がおこったらしい
na ni ka ji ke n ga o ko tta ra shi i
好像會發生什麼事的樣子
 
橋の前であの人を見かけた 
ha shi no ma e de a no hi to wo mi ka ke ta 
在橋頭看見了那人 
 
隣の女はいったい誰?
to na ri no o n na wa i tta i da re
一旁的女人到底是誰?
 
落ち込んだ様子のあの人に 
o chi ko n da yo us u no a no hi to ni 
倚在看似消沉的那人身旁 
 
寄り添う髪のきれいな女
yo ri so u ka mi no ki re i na o n na
有著美麗頭髮的女人
 
緑の帯がとても似合うわ 
mi do ri no o bi ga to te mo ni a u wa 
綠色的衣帶相當適合她呢 
 
ああそんな子が好みなのね
a a so n na ko ga ko no mi na no ne
啊啊是喜歡像那樣的人啊
 
だけど仕事は頑張らなきゃ 
da ke do shi go to wa ga n ba ra na kya 
但是不努力工作不行啊 
 
鋏を片手に一生懸命
ha sa mi wo ka ta te ni i ssho u ke n me i
手拿著剪刀拼命工作
 
赤く眼をはらしながら 
a ka ku ma na ko wo ha ra shi na ga ra 
在雙眼通紅腫起的同時 
 
帯の修繕に精を出す
no bi no shu u ze n ni se i wo da su
專心在衣帶的修補上
 
町はにわかに騒ぎ始めた 
ma chi wa ni wa ka ni sa wa gi ha ji me ta 
城裡突然出現了騷動 
 
再び事件があったらしい
fu ta ta bi ji ke n ga a tta ra shi i
似乎又發生了事情
 
かんざし屋であの人を見かけた 
ka n za shi ya de a no hi to wo mi ka ke ta 
在髮簪店裡看見了那人  
 
隣の女はいったい誰?
to na ri no o n na wa i tta i da re
一旁的女人到底是誰?
 
年端もいかぬ女の子に 
to shi ha mo i ka nu o n na no ko ni 
買了黃色的髮簪 
 
黄色いかんざし買い与えて
ki i ro i ka n za shi ka i a ta e te
給十分年輕的女孩子
 
一体何をしようというの? 
i tta i na ni wo shi yo u to i u no 
到底是要做些什麼呢? 
 
本当に見境がないのね
ho n to u ni mi sa ka i ga na i no ne
實在是無法判斷啊
 
だけど仕事は頑張らなきゃ 
da ke do shi go to wa ga n ba ra na kya 
但是不努力工作不行啊 
 
鋏を片手に一生懸命
ha sa mi wo ka ta te ni i ssho u ke n me i
手拿著剪刀拼命工作
 
鋏の色 
ha sa mi no i ro 
剪刀的顏色  
 
こんなだったかしら?
ko n na da tta ka shi ra 
是像這樣子的嗎?
 
今日に精を出す
kyo u mo shi go to ni se i wo da su
今天也專心在工作上
 
ようやく仕事もひと段落した
yo u ya ku shi go to mo hi to da n ra kushi ta
終於工作也到一段落
 
会いに来てくれないのならば
a i ni ki te ku re na i no na ra ba
如果你不過來看我的話
 
こちらから会いに行きましょう
ko chi ra ka ra a i ni yu ki ma sho u
那就我自己過去看你吧
 
赤い着物 
a ka i ki mo no 
紅色的和服 
 
緑の帯
mi do ri no o bi
綠色的衣帶
 
黄色いかんざし 
ki i ro i ka n za shi 
將黃色的髮簪 
 
髪に挿して
ka mi ni sa shi te
插在髮上
 
あなた好みの女になったわ
a na ta ko no mi no o n na ni na tta wa
就變成你喜歡的那種女人了
 
どう?
do u 
如何啊?
 
わたし綺麗でしょう?
wa ta shi ki re i de sho u
我很美對吧?
 
今日は町中が大騒ぎ 
kyo u wa ma chi chu u ga o o sa wa gi 
今天城裡一片喧騷 
 
今度は男が殺された
ko n do wa o to ko ga ko ro sa re ta
這次是男人被殺了
 
これで家族四人が全て 
ko re de ka zo ku yo n ni n ga su be te 
整家四口也全部 
 
何者かに殺されたらしい
na ni mo no ka ni ko ro sa re ya ra shi i
被誰給殺了的樣子
 
それにしてもひどい人ね 
so re ni shi te mo hi do i hi to ne 
即使如此還真是個過分的人啊 
 
「はじめましてこんにちは」なんて
ha ji me ma shi te ko n ni chi wa na n te
「初次見面妳好」什麼的
 
まるで他人みたいじゃない 
ma ru de ta ni n mi ta i ja na i 
簡直像是陌生人一樣 
 
まるで他人みたいじゃない
ma ru de ta ni n mi ta i ja na i
簡直像是陌生人一樣
 
だけど仕事は頑張らなきゃ 
da ke do shi go to wa ga n ba ra na kya 
但是不努力工作不行啊 
 
鋏を片手に一生懸命
ha sa mi wo ka ta te ni i ssho u ke n me i
手拿著剪刀拼命工作
 
赤く染まった裁縫鋏 
a ka ku so ma tta sa i ho u ba sa mi 
染上鮮紅的裁縫剪 
 
研げば研ぐほどよく切れる
to ge ba to gu ho do yo ku ki re ru
愈是研磨便愈是鋒利


---------------------------------------
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2657343
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★NSLISKILLER 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:妄想稅 (歌詞日羅中)... 後一篇:悪徳のジャッジメント(惡...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

entering7777想要嘗試新口味的你
「奇幻」、「密室逃脫」、「懸疑燒腦」,居然能結合在一起?現在就來我的小屋看看《凌律遊戲》吧!看更多我要大聲說14小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】