唄:巡音ルカ
曲:惡ノP
円尾坂の片隅にある
e n bi za ka no ka ta su mi ni a ru
開在圓尾坂的一隅
仕立屋の若き女主人
shi ta te ya no wa ka ki o n na shu ji n
裁縫店裡的年輕老闆娘
気立てのよさと確かな腕で
ki da te no yo sa to ta shi ka na u de de
有良好的德性和靈巧的手藝
近所でも評判の娘
ki n jo de mo hyo u ba n no mu su me
是街坊裡有名的女子
そんな彼女の悩みごとは
so n na ka no jo no na ya mi go to wa
那樣的她困擾的是
愛するあの人の浮気症
a i su ru a no hi to no u wa ki jo u
心愛那人的花心病
「私というものがありながら 家に帰ってきやしない」
wa ta shi to i u mo no ga a ri na ga ra i e ni ka e tte ki ya shi na i
「已經有了我 卻都不回家啊」
だけど仕事は頑張らなきゃ
da ke do shi go to wa ga n ba ra na kya
但是不努力工作不行啊
鋏を片手に一生懸命
ha sa mi wo ka ta te ni i ssho u ke n me i
手拿著剪刀拼命工作
母の形見の裁縫鋏
ha ha no ka ta mi no sa i ho u ba sa mi
母親遺留下的裁縫剪
研げば研ぐほどよく切れる
to ge ba to gu ho do yo ku ki re ru
愈是研磨便愈是鋒利
今日も町はいつもの通り
kyo u mo ma chi wa i tsu mo no to o ri
今日城裡也是與平常一般
嗚呼穏やかで平和な日常
a a o da ya ka de he i wa na ni chi jo u
啊啊安穩又和平的日子
大通りであの人を見かけた
o o do o ri de a no hi to wo mi ka ke ta
在大街上看見了那人
隣の女はいったい誰?
to na ri no o n na wa i tta i da re
一旁的女人到底是誰?
赤い着物がよく似合う 美しい女と仲むつまじく
a ka i ki mo no ga yo ku ni a u u tsu ku shi i o n na to na ka mu tsu ma ji ku
因為無法忍受 那人和與紅色和服十分搭配的
歩くその姿こらえきれず
a ru ku so no su ga ta ko ra e ki re zu
美麗女人相親相愛地走著的樣子
その場所をすぐ離れたの
so no ba sho wo su gu ha na re ta no
便馬上離開了那地方
だけど仕事は頑張らなきゃ
da ke do shi go to wa ga n ba ra na kya
但是不努力工作不行啊
鋏を片手に一生懸命
ha sa mi wo ka ta te ni i ssho u ke n me i
手拿著剪刀拼命工作
頬を涙で濡らしながら
ho ho wo na mi da de nu ra shi na ga ra
在面頰被眼淚濡濕的同時
着物の縫直しに精を出す
ki mo no no nu na o shi ni se i wo da su
專心在和服的縫補上
町は何やら不穏な空気
ma chi wa na ni ya ra fu o n na ku u ki
城裡不知為何瀰漫不穩的氣息
何か事件がおこったらしい
na ni ka ji ke n ga o ko tta ra shi i
好像會發生什麼事的樣子
橋の前であの人を見かけた
ha shi no ma e de a no hi to wo mi ka ke ta
在橋頭看見了那人
隣の女はいったい誰?
to na ri no o n na wa i tta i da re
一旁的女人到底是誰?
落ち込んだ様子のあの人に
o chi ko n da yo us u no a no hi to ni
倚在看似消沉的那人身旁
寄り添う髪のきれいな女
yo ri so u ka mi no ki re i na o n na
有著美麗頭髮的女人
緑の帯がとても似合うわ
mi do ri no o bi ga to te mo ni a u wa
綠色的衣帶相當適合她呢
ああそんな子が好みなのね
a a so n na ko ga ko no mi na no ne
啊啊是喜歡像那樣的人啊
だけど仕事は頑張らなきゃ
da ke do shi go to wa ga n ba ra na kya
但是不努力工作不行啊
鋏を片手に一生懸命
ha sa mi wo ka ta te ni i ssho u ke n me i
手拿著剪刀拼命工作
赤く眼をはらしながら
a ka ku ma na ko wo ha ra shi na ga ra
在雙眼通紅腫起的同時
帯の修繕に精を出す
no bi no shu u ze n ni se i wo da su
專心在衣帶的修補上
町はにわかに騒ぎ始めた
ma chi wa ni wa ka ni sa wa gi ha ji me ta
城裡突然出現了騷動
再び事件があったらしい
fu ta ta bi ji ke n ga a tta ra shi i
似乎又發生了事情
かんざし屋であの人を見かけた
ka n za shi ya de a no hi to wo mi ka ke ta
在髮簪店裡看見了那人
隣の女はいったい誰?
to na ri no o n na wa i tta i da re
一旁的女人到底是誰?
年端もいかぬ女の子に
to shi ha mo i ka nu o n na no ko ni
買了黃色的髮簪
黄色いかんざし買い与えて
ki i ro i ka n za shi ka i a ta e te
給十分年輕的女孩子
一体何をしようというの?
i tta i na ni wo shi yo u to i u no
到底是要做些什麼呢?
本当に見境がないのね
ho n to u ni mi sa ka i ga na i no ne
實在是無法判斷啊
だけど仕事は頑張らなきゃ
da ke do shi go to wa ga n ba ra na kya
但是不努力工作不行啊
鋏を片手に一生懸命
ha sa mi wo ka ta te ni i ssho u ke n me i
手拿著剪刀拼命工作
鋏の色
ha sa mi no i ro
剪刀的顏色
こんなだったかしら?
ko n na da tta ka shi ra
是像這樣子的嗎?
今日に精を出す
kyo u mo shi go to ni se i wo da su
今天也專心在工作上
ようやく仕事もひと段落した
yo u ya ku shi go to mo hi to da n ra kushi ta
終於工作也到一段落
会いに来てくれないのならば
a i ni ki te ku re na i no na ra ba
如果你不過來看我的話
こちらから会いに行きましょう
ko chi ra ka ra a i ni yu ki ma sho u
那就我自己過去看你吧
赤い着物
a ka i ki mo no
紅色的和服
緑の帯
mi do ri no o bi
綠色的衣帶
黄色いかんざし
ki i ro i ka n za shi
將黃色的髮簪
髪に挿して
ka mi ni sa shi te
插在髮上
あなた好みの女になったわ
a na ta ko no mi no o n na ni na tta wa
就變成你喜歡的那種女人了
どう?
do u
如何啊?
わたし綺麗でしょう?
wa ta shi ki re i de sho u
我很美對吧?
今日は町中が大騒ぎ
kyo u wa ma chi chu u ga o o sa wa gi
今天城裡一片喧騷
今度は男が殺された
ko n do wa o to ko ga ko ro sa re ta
這次是男人被殺了
これで家族四人が全て
ko re de ka zo ku yo n ni n ga su be te
整家四口也全部
何者かに殺されたらしい
na ni mo no ka ni ko ro sa re ya ra shi i
被誰給殺了的樣子
それにしてもひどい人ね
so re ni shi te mo hi do i hi to ne
即使如此還真是個過分的人啊
「はじめましてこんにちは」なんて
ha ji me ma shi te ko n ni chi wa na n te
「初次見面妳好」什麼的
まるで他人みたいじゃない
ma ru de ta ni n mi ta i ja na i
簡直像是陌生人一樣
まるで他人みたいじゃない
ma ru de ta ni n mi ta i ja na i
簡直像是陌生人一樣
だけど仕事は頑張らなきゃ
da ke do shi go to wa ga n ba ra na kya
但是不努力工作不行啊
鋏を片手に一生懸命
ha sa mi wo ka ta te ni i ssho u ke n me i
手拿著剪刀拼命工作
赤く染まった裁縫鋏
a ka ku so ma tta sa i ho u ba sa mi
染上鮮紅的裁縫剪
研げば研ぐほどよく切れる
to ge ba to gu ho do yo ku ki re ru
愈是研磨便愈是鋒利
---------------------------------------