創作內容

1 GP

【翻譯】Chevalier-OP- ─BORN

作者:紫紗│雙面騎士│2008-08-30 00:58:13│巴幣:0│人氣:700
想轉載請先告知、有任何翻譯上的錯誤也請告知,要是我知道被無斷轉載、沒被告知就被轉載的話,下次看到喜歡的歌詞應該就不會翻譯了吧。
基本上是因為私心的關係所以才翻譯的XD這個算是我第一次自己翻完整的東西、而且還是一次就翻歌詞Orz
因為是第一次(?),所以還請大家手下留情(?)(爆)

翻譯的時候真的覺得自己中文的詞彙還非常的不足呢,有些句子雖然懂意思,但是卻不知道該怎麼用中文表達orz

以下是翻譯:



就算是在流下眼淚過後,悲傷也不會就因此而治癒
只會更加感覺到,住在心裡的膽怯的自己而已

但是想相信著活下去,那小小的夢想的開始
是從心裡面一點一點的走著而開始的,就算是帶著痛苦

就算是迷惑著看不見明天,但這些回憶應該可以引導著找到未來的方向吧
因哭泣而疲累的彩虹的盡頭,重生的我就在那裡

即使這條街道一直都是如此,讓人看著曖昧的現實
但只要一個心願,感覺的到就可以了,這樣就好了

即使人總是在與誰比較,因而迷失了自我
因為重要的是有這樣,純真地想發出光輝的心

濕透的雲雨散開的話,就能遇見指引道路的光芒吧
在水中搖晃著,太陽正照亮著我

幸福也好溫柔也好,眼裡看不見的東西
一邊散播著一邊搜集著,在滿溢出來之前

就算是迷惑著看不見明天,但這些回憶應該可以引導著找到未來的方向吧
因哭泣而疲累的彩虹的盡頭,重生的我就在那裡

現在雲雨散開的話,就能遇見指引道路的光芒吧
在水中搖晃著,太陽正照亮著我
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=264150
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:|歌詞翻譯|雙面騎士|

留言共 2 篇留言

Michael
你真凶悍阿....
推推推~~

08-30 01:03

紫紗
甚麼意思?囧08-30 19:11
Michael
我是指翻譯...
我歌聽過就算了
頂多看看歌詞...卻沒想過翻譯的事情XD

08-30 19:16

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★slayerslost 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【GE】Another ... 後一篇:【雜談】桌面美化...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

ShuLongQinHu給大家
小屋更新~APH軍服路德(德國)納粹軍服版插圖看更多我要大聲說13小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】