創作內容

6 GP

修業魔女璐璐萌ED──ふたりのクロノスタシス 歌詞翻譯

作者:小小の光子│修業魔女璐璐萌│2014-08-08 22:26:56│巴幣:12│人氣:345
修業魔女璐璐萌ED──ふたりのクロノスタシス




以下是不負責任歌詞翻譯:

ふたりのクロノスタシス

作詞:宮川弾
作曲:山口優
唄:遠藤ゆりか

少し大きめの靴
隙間につめこんだ言葉
巡る日々のなかで
止まるのこの時、瞬間
稍微有些大的靴子
藏在空隙間的隻言片語
在不斷環繞的日子中
在這停止的一瞬間

黙りこむのは何故?
自分でもおかしくて
蹴り上げた空がもう、水玉模様だ
急に笑いだす
遠回りでいいの
そう、わかってるの

為何一言不語呢?
即使自己十分奇怪
高高在上的天空,已經像水珠般
突然地笑了出來
即便繞遠路也可以呢
我如此理解著

風の通りみちよけて
水たまり踏むふたり
いつもそうだったかもね
雨上がりの午後
こんなふうにふざけあって
「ずっとね」そう思えたら

避開了吹著風的道路
踩踏著水窪的兩人
說不定能一直這樣呢
在下過雨的午後
如此地開著玩笑
「希望能一直這樣呢」如果可以這麼想的話

さあ心のチケット
キミに預けてみたい
変われそうなわたし、流れてゆく街
目はもう、逸らさない
不確かな未来
いつか笑って手を振るの

看哪,那心中的票券
就像是寄存在你那裡
看似會改變的我,以及不斷變遷的街道
已經不會再別開目光
在那不確定的未來
是否能再笑著揮手呢

かぎかっこ閉じる前
感情を伝えきれなくて
割り切れない数字
その向こうにあるよ、答えが
傷ついてもいいの
立ち止まることもあるけど
かかえたままで今、
もう一度ペダル踏むんだ…

在大門緊閉之前*
無法全數傳遞的感情
不可分割的數字
答案就在那裡喔
即使受傷也沒關係
即使有時會止步駐足
就這樣擁抱當下
再一次踩下踏板吧

そっと触れたいの、見せたいの
ほら、約束なんてしていなくても

想悄悄地碰觸著,想看著
看哪,即使沒有約定什麼的

さあ心のチケット
キミに預けてみたい
出会ったときのこと忘れないでいて
色褪せもともに
ふたりならハーモニー
離れてても重なるでしょ

看哪,那心中的票券
就像是寄存在你那裡
絕對不會忘記兩人的邂逅
即使褪色了也會一起
若是兩人的協奏曲
就算分離也會重合在一起吧

どこからでも手を繋げる
無論何處都能緊牽著手
*原文"かぎかっこ"直譯是括弧,可是這樣好難聽...只好翻成類似魔界大門的概念了(被踢飛

這部作品當時看了第一話之後,立刻就去補完漫畫,雖然一開始都是搞笑居多,但漸漸地,璐璐萌發覺耕太在心中的地位改變了,而無印篇最後雖然不算是happy ending,不過魔界篇最後也終於確認兩人的感情了~(墨鏡顯示為不夠用
而動畫的ED畫面則是無印篇第6集的最後,璐璐萌在學腳踏車的橋段(那段太溫馨啦~希望動畫也可以全部呈現出來~
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2545452
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:修業魔女璐璐萌

留言共 3 篇留言

(クズ+ゴミ)⁴
是不會同步發討論版喔[e27]

08-08 22:37

你在什麼M辣!
超愛璐璐萌DER

08-08 23:13

夜行貓
看過漫畫就知道
ED劇情很感人

08-09 01:33

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

6喜歡★andrewho0423 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:《一週的朋友》聲優日記(... 後一篇:花舞少女ED──花雪 歌...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

maochinn大家
開箱了why-STUDIO的狂三!看更多我要大聲說昨天15:29


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】