前言:這篇文純粹是想要分享自己喜歡的歌,沒有做甚麼認真的考究,本身也對樂理一竅不通,要我聽出音樂裡面用了甚麼樂器純粹是天方夜譚,一切只是純粹以個人的感受來分享。
×
既柿チョコ翻唱的『青』之後最喜歡的音樂大概就是這首βίος。這首歌一開始是在問朋友有沒有推薦可以在寫「戰鬥」情境的歌,然後他丟給我一堆之後特別鍾愛這首。
雖然說全首幾乎是以德文在唱,基本上一句都聽不懂,但是不知道為什麼聽著聽著就有種戰鬥畫面的即視感出現在眼前,讓自己想要認真坐在電腦前面認真的爬格子。
後來知道這首是Guilty Crown(台譯:罪惡王冠)的插曲,基本上為主角櫻滿集的戰鬥配曲,所以又被稱為拔劍曲(聽起來很帥,但是字面上看起來很虛
作詞:Rie 作曲、編曲:澤野弘之
歌手:小林未郁
為了這首歌去把Guilty Crown看完了一遍,中間和結尾不知道騙了我多少眼淚和心痛多少回,還順便喜歡上了エウテルペ (Euterpe)這首插曲還有Departures~あなたにおくるアイの歌~這首片尾曲。不過最喜歡的還是βίος
βίος 為希臘文,意思是生命。
這首歌每每都出現在櫻滿集使用他人的虛空(Void)的時候,我自己是覺得當他拔出那屬於人內心真實反映出來的Void的時候,也是將他人的生命以最真實的方式呈現出來。
以上,大概是背景介紹(何
接下來介紹個人「認為」的三版本。
×
第一種版本(Normal版)
出現於Guilty Crown的第一話和第四話,為一般版。
一開始快速的節奏和女聲的吟唱的搭配,第一次聽的時候我就中箭了,是心臟,不是膝蓋,然後搭配男聲以英文一種唸詞的方式把對於對方的期待唸出來,接著小林未郁開始唱erinnerst du dich noch?(你還記得嗎?)這句的時候雞皮疙瘩都跳起來了。
(謎:第一次聽的時候還以為她在唱Where I Should Go?)
基本上Google搜尋βίος 的時候應該都是這個版本沒錯。
第二種版本(19話插曲版)
出現於Guilty Crown的第十九話。
和一般版不同的地方是,原本男聲的地方取代的是女聲以氣音的方式唱。其他的地方個人是覺得沒有甚麼大差別。但是只是更動男聲的部分就讓我有種這是兩首歌的錯覺(被打)比起男聲的像是對著某人期許著的話語。
女聲的部分則像是一種對於自我的低語,像是在質問著自己。
特別是單唱一字βίος就讓我炸掉了(何
第三種版本(重排混合版)
這版本我不清楚是官方還是私人自己重新編的,應該是官方吧(被打)因為不是技術宅,只是廢宅,所以對於這方面的研究幾乎等於零。
只是覺得好聽就分享這樣(被打
一開始小林未郁以輕音唱erinnerst du dich noch?(你還記得嗎?)讓我有種被撫慰的感覺(何)接著音樂就開始緊湊起來了~像是戰爭的前奏曲一般。然後最後段的女聲吟唱的部分就趁底把我擊倒了(?
這個版本不同的是沒有男女聲的氣音唱的部分。但是有許多變奏版的βίος交雜在一起,個人私心最喜歡這個版本(被打
×
以上就是廢宅天狂的胡亂分享,喜歡就聽,不喜歡也不用告訴我,我只是純粹想讓大家聽這首歌而已(何)基本上我寫戰鬥片段都是聽這首,所以大家也可以邊聽邊看這樣(←其實只是想用好聽的音樂讓大家分心不要注意自己的糟糕文筆
完畢。
最後附上第一和第二板的歌詞
I(紅字為男聲
die Ruinenstadt ist immer noch schön
廢棄之墟依舊美麗
ich warte lange Zeit auf deine Rückkehr
我一直在這守候你歸來
in der Hand ein Vergissmeinnicht
緊握著那支勿忘我
It might be just like a bird in the cage
這也許就像籠子裡的小鳥
How could I reach to your heart
究竟如何才能觸碰到你的內心
I need you to be stronger than anyone
我需要你變得比任何人都堅強
I release my soul so you feel my song
我釋放我的靈魂所以你聽見我的歌
Regentropfen sind meine Tränen
雨滴化作了我的淚水
Wind ist mein Atem und mein Erzählung
風帶來了我的呼吸和故事
Zweige und Blätter sind meine Hände
枝葉化作了我的身軀
denn mein Körper ist in Wurzeln gehüllt
因為我的身體被凍結在根須之中
wenn die Jahreszeit des Tauens kommt,
當季節更替之時融化
werde ich wach und singe ein Lied
我甦醒並且歌唱
das Vergissmeinnicht, das du mir gegeben hast, ist hier
你所給我的那朵勿忘我,就在這兒
erinnerst du dich noch?
你還記得嗎?
erinnerst du dich noch an dein Wort,das du mir gegeben hast?
你還記得你對我說的話嗎?
erinnerst du dich noch?
你還記得嗎?
erinnerst du dich noch an den Tag,an dem du mir...?
你還記得那一天的你……
wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnichts kommt,
當這個季節的勿忘我盛開
singe ich ein Lied
我將再次歌唱
wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnichts kommt,
當這個季節的勿忘我盛開
rufe ich dich
我將為你歌唱
It could be the whole of the problem change your body
這可能是問題的全部改變你的身體
I need you to be stronger than anyone
我需要你變得比任何人都堅強
I release my soul so you feel my breath
我釋放我的靈魂所以你感受到我的呼吸
Feel my move
感受我的感受
Regentropfen sind meine Tränen
雨滴化作了我的淚水
Wind ist mein Atem und mein Erzählung
風帶來了我的呼吸和故事
Zweige und Blätter sind meine Hände
枝葉化作了我的身軀
denn mein Körper ist in Wurzeln gehüllt
因為我的身體被凍結在根鬚之中
wenn die Jahreszeit des Tauens kommt,
當季節更替之時融化
werde ich wach und singe ein Lied
我甦醒並且歌唱
das Vergissmeinnicht, das du mir gegeben hast, ist hier
你所給我的那朵勿忘我,就在這兒
II(和I不同的地方只有在男聲部分以女聲氣音取代,所以只貼不同之處
Sand wirbelt in die Höhe
沙在空中盘旋
schwarzer Wind und roter Stern
黑色的風,红色的星辰
verblasste Blütenblätter
褪色的花瓣
legen sich auf die Erde
倒伏在大地上
Asche wirbelt in die Höhe
灰燼在空中盤旋
verwelkte Blütenblätter
枯萎的花瓣
werden wieder zur Erde
將回到大地
βίος
生命
×
補充:βίος 中唱到的勿忘我是一種花,長得像這樣
名稱來自古法語的"ne m'oubliez pas"(不要問我怎麼唸,我不會
由來就交給維基大神(?
在15世紀的德國的2月29日,配載此花者會被認為不會忘記他們的情人。
傳說中,在中世紀時代,一個騎士和他的女朋友沿著一條河邊散步。 他採摘了一束小花的同時,由於裝甲太重而令他跌入河中。 在遇溺前,他把小花束擲向他愛的人,並叫大叫"勿忘我" 。 由於這朵小花充滿了浪漫和悲慘的命運。 所以她常常被女性帶著,以示忠誠和持久的愛
(OS:跟女朋友去逛街還穿盔甲,是準備預謀犯案了嗎?