創作內容

1 GP

【翻譯】Vanessa Carlton - A Thousand Miles

作者:洛 雨韻(。・ω・。)ゝ│2014-03-12 16:26:06│巴幣:2│人氣:268
"A Thousand Miles 千里迢迢"


翻譯:洛雨韻


Making my way down town
往市中心開出一條路
Walking fast
快速地行走
Faces pass
穿過許多臉龐
And I'm home bound
蹦跳地回家

Staring blankly ahead
茫然地直視前方
Just making my way
只為了開出自己的一條道路
Making a way
開出一條道路
Through the crowd
穿過洶湧人群

And I need you
我需要你
And I miss you
我想念你
And now I wonder
現在我想知道
If I could fall into the sky
如果我能墜落至天空上
Do you think time would pass me by
你想時間會不會從我身邊經過
'Cause you know I'd walk a thousand miles
因為你知道我將會千里迢迢地走來
If I could just see you, tonight
如果我只能見到你,在今晚

It's always times like these
一切就像這些事情一樣
When I think of you
當我想你的時候
And I wonder If you ever think of me
我想知道你是否也曾想起我
'Cause everything's so wrong
因為一切如此錯誤
And I don't belong living in your precious memory
因為我並不屬於也不存在你珍貴的回憶裡

'Cause I need you
因為我需要你
And I miss you and now I wonder
我想念你,現在我想知道
If I could fall into the sky
如果我能墜落至天空上
Do you think time would pass me by, oh
你想時間會如何從我身邊經過,哦
'Cause you know I'd walk a thousand miles
因為你知道我將會千里迢迢地走來
If I could just see you tonight
因為我只能在今晚見到你

And I, I don't want to let you know I,
我,我不想要讓你知道,我
I drown in your memory I,
在你的回憶中溺了水,我,
I don't want to let this go
我不想要讓一切流逝
I,I don't.
我,我不想要。

Making my way down town walking fast
往市中心開出一條路,快速地行走
Faces pass
穿過許多臉龐
And I'm home bound
蹦跳地回家

Staring blankly ahead
茫然地直視前方
Making my way
開出自己的一條道路
Making a way
開出一條道路
Through the crowd
穿過洶湧人群

And I still need you
我仍然需要你
And I still miss you
我仍然想念你
And now I wonder
現在我想知道
If I could fall into the sky
如果我能墜落至天空上
Do you think time, would pass us by
你想時間,會不會從我們身邊經過
'Cause you know I'd walk a thousand miles
因為你知道我將會千里迢迢地走來
If I could just see you, now
如果我只能見到你,在現在

If I could fall into the sky
如果我能墜落至天空上
Do you think time would pass me by
你想時間會不會從我身邊經過
'Cause you know I'd walk a thousand miles
因為你知道我將會千里迢迢地走來
If I could just see you
如果我只能見到你
If I could just hold you, tonight.
如果我只能擁有你,在今晚。


--------
電影《小姐好白(White Chicks)》的插曲XD,兩個黑人保鑣載著千金大小姐開車,跟著音響一起唱的歌曲~

又是解釋時間XD
>Do you think time would pass me by
這邊我去看別人的解釋,有人是說「你以前沒有把握好機會,之後老了才發現自己已經錯失了」。簡單來講就是沒有在當下把握住機會啦!

所以我覺得這首歌就是不要去管外在的因素,穿越重重障礙,往自己的目標(愛人)勇往直前吧XD!

洛雨韻 2014.03.12
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2373452
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:翻譯|音樂|英文歌|Vanessa Carlton|凡妮莎·卡爾頓|A Thousand Miles|千里迢迢

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★jsps50322 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【翻譯】ELLEGARD... 後一篇:【翻譯】THE DOWN...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

lin881205大家
小屋不定期更新冷門西洋歌曲推廣與Reddit鬼故事翻譯唷!看更多我要大聲說昨天10:15


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】