在韓國的網頁裡頭發現的韓文版翻譯好的Trollslottet
原本的韓國翻譯者說這是加了他一些裝飾跟想像的話翻譯出來的韓文翻譯版
並非100%對照版..有些無法翻譯出來的部份.他用他的想法填補
這是首瑞典民謠 ps.說網路上還有英文翻譯版
目前來源(因為找不到原本的網頁了):http://blog.naver.com/apsaras03/120088741179
翻譯曲名:托樂之城-->妖精之城-->魔法之城
.................................................................................................................................................
這是個在森林陰暗深處的故事
紅色道路上的石頭形成了一圈圈的螺旋形狀
在山頂的風之休息地,聽到了熱情卻又孤獨的曲子
在下一刻,是否能避開幽靈般的晚霞呢?
在不知何時會成為獵食者食物的你..恐懼
當迷路的你站在神秘的路上時
彎彎曲曲~無止盡的道路上..你沉重地顫抖著..
在深谷之間,面對著高高的山頂
在那盡頭,有著孤獨影子的人類高興著..
像魔法一般地..誘人的晚霞碉堡內
如同燈塔一樣的...強烈的火花戲劇裝飾著入口
太陽站在尖塔的頂點
被寬闊的雲隱藏著的王國
往下面看的話..半夜火花的法庭(花的某部位?)像是放火一樣
沉重的腳步在古代神殿的階梯上走著
高空中房徬徨的月亮下,他們稱讚著夜晚
魔法的城
魔法的城.還有..風之妖精
憂傷的曲子回到了這奇怪的地方
這些犯人們的地下室來回的金屬聲..陰森的讚美著
殘暴的古代妖精現在正在北區唱著語言般的歌
很久以前..這些古代的生命體也能活在地震之中
在王國內..跟隨著心裡的起祈禱,他們邪惡地看著你..
他們看著你的樣子..甚至..聽著你的話語
他們無法原諒你在古代城墎外面徘徊(?)
因為你已經在妖精王的餐桌上得到了忘卻之藥