1 GP
力量意志‧還是意志力量?
作者:長信│2014-02-26 11:15:02│巴幣:2│人氣:359
嘛,起因是因為某個人的拜訪,隨後的思考....
雖然我覺得終究是先有(生存)的意志 ,隨後才有所謂力量
004閒暇時,再思考你的人生吧!
思考人生是件好事,但這是閒暇時才該做的事。 平常應專心工作,盡力做好自己該做的事,設法解決遇到的難題,鞭策自己活得更腳踏實地。 ──『生成的無辜』「關於尼采自身」 021死不可怕,可怕的是失了活力 你看蝴蝶。 從來不去想自己的生命已到盡頭, 那美麗脆弱的翅膀毫不擔憂即將來臨的冷夜,依舊生氣勃勃地飛舞在花叢間。 ──『曙光』 046當下的選擇才是最重要的 。 眼前發生一件事。 你是選擇站得遠遠的,旁觀一切呢? 還是走過去,參與其中呢? 抑或是別過臉,悄悄地快步離去呢? 一直以來你都是如何面對? 今後又該如何面對?更重要的是,當下你選擇如何面對? ──『偶像的黃昏』「箴言與箭矢」 001 停滯不前,只會終結你的人生 為何總是原地踏步?究竟在等待什麼?是在等誰過來拉你一把嗎? 茫然等待不知何時才會到來的幸福?還是等著哪一天收到來自神與天使 的祝福?
以為只要耐心等待,就會有人奇蹟似地助你逃離困境? 停滯不前只會終結你的人生,你能做的就是堅強面對挑戰。 才能活出最充實、最精采的自己。 ──『生成的無辜』「查拉圖斯特拉如是說」 010 挑戰是人生永遠的課題 年輕人啊!你渴求成功的人生嗎?渴求身分地位嗎? 那你能做的就是挑 戰、挑戰、不斷挑戰。 即便失敗多於成功,挑戰百次又算得了什麼,因為這就是你的人生課 題。
正因為人生充滿挑戰,才能證明自己活得踏實。 所有痛苦與掙扎只會讓你遠離畏怯與退縮,甚至帶給別人勇氣。 ──『生成的無辜』「道德哲學」 017 別被加諸身上的光環沖昏頭 得到別人的讚賞固然是件開心的事,但千萬別忘了一個事實。 別人讚賞的你,是處在他人築好的光環中。今後,你必須靠自己的力量 築一個更璀璨的光環,表現得更活躍才行。 ──『人性的,太人性的』「各種意見與箴言」 037 苦難是人生送你的一件禮物 人生不如意事十之八九,不可能永遠都是喜劇,不要怨嘆自己的命運悲 苦,而要尊敬帶來各種磨難的人生。 試想有哪個將領會笨到故意派遣菁英部隊去對付殘弱的敵兵呢? 所以苦難是人生送你的一件禮物,促使你的精神、心靈、生命力越來越 強韌。 ──『偶像的黃昏』「某個反時代之人的游擊」 042 人生的意義操控在自己手裡 那些為了探索世間真義、人生意義、自我價值而四處旅行的人,到頭來 就像兩手空空行走於沙漠般,反而迷失了方向。 意義不存在於任何地方,也不隱藏在任何地方,其實根本從未存在過, 但世間與世人並不會因此而變得空虛。 因為只有自己能決定意義是什麼,意義為何物。 只要活得生氣盎然,人生就充滿光輝的意義;相反的,活得晦暗無趣, 即便是盛夏的正午也是烏雲密布。 ──『權力意志』 057 主動去愛與渴望被愛 主動去愛的人,會將原原本本的自己給對方。 渴望被愛的人,則是恭敬地將被對方包裝好的自己贈與對方。 ──『生成的無辜』「女人/結婚」 065 最棒的搏鬥方式 搏鬥中的你,眼中是否清楚映著敵人的模樣呢?你曉得敵人會採取什麼 攻勢嗎? 敵人的唯一目的就是將你擊倒在地,所以勢必會這麼說: 「這種事根本毫無意義、價值可言,可笑至極,一點用處也沒有。」 敵人之所以說出這一番話,就在等著我們畏怯退縮,喪失自信與氣力, 因為他們只是一群虛張聲勢的傢伙。 所以我們一定要和敵人絕對做不到的事搏鬥。 那就是造就自我,創造屬於時代未知的新價值。 ──『生成的無辜』「道德哲學」 075並不是事情有趣,而是你樂在其中 有人對朋友說: 這件工作實在太有趣了。 也有人說: 划著小船溯 溪最刺激了。 有人說: 一旦領略到俳句的深奧,無論是誰都會深深著迷。 也有人 說: 跑步能讓身體感受到真正的喜悅。 還有人說: 以前的我是個家 事白癡,原來沒有我想的那麼難嘛! 我們都以為自己的開心,是因為事情很有趣, 事實上,並不是事情有 趣,而是你樂在其中。 ──『人性的,太人性的』
好吧,來學下尼采風格
展露 你的意志力量 ,別屈服於外在力量,終有一日,
你會開花結果。或許死,或許生,但這就是生存意志所能給予你的最大贈予,
或是詛咒。
但你又要問道,這股意志因死而消散,那麼我所做的又有意義?
那麼我也問道,何謂意義?放下問題,便是解脫。
最後你將要往哪去呢? 做什麼呢? 愛什麼呢?
還是沉默終日呢? 恨呢? 反對呢?
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2357705
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創作
留言 共 6 篇留言
銀月之弧 :
跟紅藍翻譯的一樣好
02-26 15:21
暗黑方程式 :
就是這翻譯爭議性很大吧,尼采本人爭議性本來就很大
02-26 19:34
長信 :
第1章第2段幾乎每句都譯錯,例如could solve it, with paper and pencil, if not without,正確譯法應是「即使不能心算,用紙筆當可計出答案」,但洪蘭卻錯譯成「如果你有紙和筆的話你會算算看。如果沒有紙筆的話,你就不會做,因為你知道自己的心算能力。」
02-26 19:42
長信 :
我狗了一下,翻成這樣爛,就有點太扯蛋了啊
02-26 19:42
暗黑方程式 :
不這樣就不"超"啦w
對了 今天我生日ㄛ
02-26 19:45
銀月之弧 :
洪蘭...
還有超譯基本上=亂翻
02-26 19:50
長信 :
我幹他XXX啊啊啊啊,博客來訂書不給退啊
02-26 20:04
銀月之弧 :
怪我囉ww
02-26 22:41
長信 :
https://www.youtube.com/watch?v=z_iSDXu_VIE
02-26 22:50
我要留言 提醒:您尚未登入,請先
登入 再留言
送出 1 喜歡 ★a7671410 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:戰吧! 直到最後!!...
回創作列表 回頂端
後一篇:星海爭霸二官方網站小說三 ...