創作內容

9 GP

【公告】關於翻譯

作者:洛 雨韻(。・ω・。)ゝ│2014-01-26 17:09:15│巴幣:18│人氣:599
前言:
當初會想要翻譯英文歌詞,也是想說自己是讀應用英語系*的,就借此來訓練一下自己的聽力還有翻譯、閱讀能力吧!
還有抱持著想要跟大家分享歌詞含意的心情,結果到現在也就不知不覺翻譯了近80首歌XD!
真的很感謝大家從以前到現在的支持還有鼓勵m(_ _)m!

廢話不多說,就來趁這篇公告來講一些事吧:
一、翻譯作品然後推廣、分享給大眾是件好事,但是我覺得還是要取得同意才會比較好,因此我去向ニコ歌い手們還有雷亞公司詢問了。名子的地方空白是我本名,所以我拿掉了,不要以為我是沒臉見人啊XD!

1. 取得ニコ歌い手同意翻譯的有:
 (1) まど@実写リロ桑

 (2) DC桑
 (3) Mes桑

  至於Razzy桑、snowbell桑、みつむし桑、ナノ桑,很可惜我推特tag、fb傳訊息、發e-mail給ナノ桑,還是沒有回我(應該是沒有看到TWT),Razzy桑我Youtube也有傳訊給他,但是也沒有回QQ,snowbell桑、みつむし桑我也不知道該怎麼跟他們連絡通知我想取得他們的同意。
  因此他們的歌的翻譯我還是會留著,找時間再回去慢慢修改。
  有想要我翻譯英語で歌ってみたリンク (簡單來講就是用英文唱V家的歌)歌詞,也還是歡迎找我喔XD,雖然我很明顯的停了。因為目前大多只追りょーくん,還有看噗浪河道上親友跟歌い手們的消息,要再翻譯的話也還是會先找Mes桑、DC桑還有mado桑吧,至於其他人就會先寫信詢問O不OK了。
 
2.雷亞公司的回覆:

是的~雷亞歡迎我們玩家來翻譯、推廣XD
雖然看到才回了三行讓我有點小小失落ˊAˋ

3. RO同人歌曲HoneybeaT的Theme of Prontera


二、關於翻譯歌曲的選擇
  目前還是以流行歌曲、Deemo還有Cytus、親友推薦為主。
  之前有某個網友問我有沒有翻譯過ナノ桑的某首歌^q^,他先問說有沒有A首,之後才問說那B首呢?
  關於這個問題,那時候我忍下怒氣(抱歉我脾氣不好),丟了A首的網址給他。至於B首因為ナノ桑還沒有回覆我,所以我也不好意思開始著手翻譯。
  但是不要忘記其實可以搜尋小屋發表過的文章喔^^!~

  這個不知道的話,其實我小屋旁邊的分類也很清楚喔^^:
  

三、關於翻譯的錯誤、順暢度還有文法單字等問題
  其實我的專業應該算是商用英文,所以如果有不通順、奇怪的地方也還請大家不要害羞地指出來喔XD!
  其實我翻譯的風格是偏直白好懂,盡量符合英文原意,不添加太多修飾為主。雖然也覺得詞藻華麗優美、有大眾熟悉的梗也很棒,但這不是我的風格啊,不好意思XD!
  而我修改好過去的翻譯,扣掉過去偷偷修改的,以後我也會在標題附註修改日期,以及丟到痞客邦

四、關於轉載
  目前是還沒有看到別人轉我的翻譯啦(超透明),如果有想要轉載、使用的話,請「附上出處與我的名子」。
  
大概就是這樣XD,有想到在補充。
其實我還只是個渺小等待復學的學生←

洛雨韻 2014.01.26

*應用英文系:跟普通大多在學文學的英文系不同的就是所學比較實用與商業。不過還是要看各校排課啦XD
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2322769
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:公告|翻譯

留言共 5 篇留言

淚痕楓
...等待復學?

01-26 17:11

洛 雨韻(。・ω・。)ゝ
休學了。九月回去01-26 17:19
薄荷
應外系+1 目前為止覺得課程裡還是很多不實用的東西囧
最近也超愛天ノ弱這首歌~~一開始以為蛇足就是原唱
看到各種版本真是見獵心喜(雖然有些不能看了QQ

01-26 17:37

洛 雨韻(。・ω・。)ゝ
我學校還號稱是全臺第一個應英......還是覺得學的東西好少OTZ(自己很混也是原因)
天ノ弱是V家GUMI的歌啦XD
嘛嗯,我有貼NICO的原網址,可以點進去聽聽看,有需要NICO帳號教學嗎?可以去臺版註冊喔XD01-26 17:51
夏侯
嗚嗚嗚 英文白癡路過(?)
話說趕快去看冰雪奇緣拉
歌真的超好聽的(還在推)

01-26 17:50

洛 雨韻(。・ω・。)ゝ
嗚嗚嗚可是英文很重要
有啊,我跟我朋友這週有要出去的話,就會去看這樣01-26 17:52
Ariz
什麼你竟然還沒看FROZEN!?!!??!!??!
歌超好聽的快去看不然太可惜了!!!!!!(一起推

01-26 19:22

洛 雨韻(。・ω・。)ゝ
就說了跟朋友這週要一起出去就會去看了咩XDDDDDDD
我都怕被捏只能一直消音+不聽它們的歌XDDDDDDD01-26 19:32
湛澄
想要幫忙翻譯,還專誠跑去問原作者,
果然很有愛很熱心呢^^ (摸頭)

01-26 23:04

洛 雨韻(。・ω・。)ゝ
(蹭蹭)本來是一股腦地開始翻譯,之後看到親友說就算是好意也要去詢問,才想到的
再加上最近同人圈版權的事情鬧得很大......還有轉載什麼的Q_Q......
就覺得還是把自己有取得同意的公告出來,自己也比較安心這樣
至於流行樂的部分,我覺得應該是還好QWO01-27 13:04
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

9喜歡★jsps50322 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【翻譯】OneRepub... 後一篇:【歡天喜地】我翻譯的Li...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

monppg巴哈的各位
本人血癌活不過今年底 希望大家年底前能順順利利 幫我多看看2025年之後的世界 哈哈阿看更多我要大聲說昨天23:49


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】