創作內容

31 GP

【心得】花木蘭(小雷)

作者:小魚兒諸葛亮│花木蘭│2014-01-03 01:02:28│巴幣:62│人氣:3120
  「花木蘭」的故事於華人文化中可說是家喻戶曉,訴說一名代父從軍的巾幗英雄之傳奇,其孝心可比「二十四孝」其壯志可比「三國英雄」。然而其真實性卻有待考查(或許為虛構),只知其事蹟起源於魏晉南北朝,北魏時的敘事詩《木蘭詩》可見;而流傳至今,已不知被改編成多少版本?朝代、風格皆不一(但統一都是陽光的美好結局XD),例如:台灣製片楊佩佩所拍攝的古裝劇《花木蘭》(袁詠儀的版本),就直接把故事定在隋朝,讓這名稗官野史的女英雄周旋在大隋的腥風血雨(遇到隋煬帝楊廣)。

  而這部《花木蘭》的動畫是美國迪士尼所製,這可說是他們第一次嘗試用中國水墨畫、中國古典風味所編繪的經典作品!即便當時剛上映時評價兩極化,但依然造就很大的轟動。開頭便以水墨勾勒優美展開,以及詼諧逗趣的喜劇情節壯麗洶湧的戰爭場面,足以讓人瞧得親曠神怡。

  由於迪士尼動畫向來標榜「兒少皆宜」,不能有太暴力、太血腥的成分,因此少了刀劍廝殺、血流成河的緊張場面(簡單的對打倒是有啦),連單于滅掉大將軍(李翔之父)的情節也是以對話及結束後的畫面帶過,相信熱衷於古裝戰爭片的觀眾應有所失望吧?不過敝人認為「龍炮」的替代方案還挺不錯的說!爆炸畫面頗有氣勢!轟掉雪山埋葬十幾萬的匈奴大軍也是令人看得刺激非凡!最後用煙火葬送單于除了推到高潮外,亦綻放出五彩繽紛的歡慶(煙火挺美的不是嗎?)。

  之後出的第二集反而沒那麼精彩的說......感覺不免畫蛇添足,而且格局遜色於第一集,一路打打鬧鬧的小品喜劇且缺乏氣勢壯闊的戰鬥情節,更襯托出第一集的美麗。

台灣中文版之心得

  《花木蘭》的台灣中配版,光看主角群便是光芒四射──國際歌后李玟、國際影星成龍、本土天王吳宗憲。雖然他們皆非專業配音員,但敬業水準不在話下,而且所呈現出的水平並不下於原音版,甚至在台灣的許多觀眾愛看中配的次數多過英配呢!(造就此趨勢的的部分原因也是因中文較符合中華背景的故事)

  李玟的花木蘭聽得出ABC腔調頗重,所幸咬字還算標準,而且大約八成以上的戲份情緒上還抓的到位女扮男裝的粗聲線聽了也不至於露餡(扮得很有說服力)。成龍的李翔廣東腔並不會重,他本人也算很熟唸國語,同時常拍武打戲的緣故,導致他嗓音雄厚中氣充足,的確很適合李翔的神形,發號施令來很有威武感。吳宗憲的木須龍則是活靈活現!那張烏鴉嘴嘰哩瓜拉說個不停,讓人聽得捧腹大笑!無怪連原音版的艾迪墨菲都自嘆不如。另外,除了三位巨星,還有一位台灣演員張立威他所配的金寶挺有憨厚感的!

  其他陪襯的專業配音員,李勇的阿寧、楊少文的阿堯也是整部動畫不可或缺的甘草人物佟紹宗的皇帝份量極短,卻是言簡意賅,說起話的氣場具有帝王的威嚴;還有,孫中台的宰相賜福講話尖酸刻薄令人厭惡,同時代表孫叔所呈現的成果令人滿意呢!因為孫叔配地的確挺賤的(XD)。擔任大反派單于的胡大衛先生,展現出不同於《灌籃高手》大猩猩時的暴君感,很有魄力。

  總之,《花木蘭》的中配就是可圈可點!讓人百看不厭。

成龍-男子漢(個人覺得比原音的《I'll Make A Man Out Of You》還有感呢~)

李玟-自己(見識國際歌后的天籟之音吧~)


◎小魚的座右銘:「藝術,沒有絕對的客觀...只有很主觀的美感!」◎
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2297018
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:花木蘭

留言共 17 篇留言

Kyon
第二季李翔跟花木蘭就不再是之前的人配了

01-03 01:18

小魚兒諸葛亮
01-03 12:44
窩鋪肆精
吳宗憲配的木鬚龍
真的很經典
原來這有第二季?

01-03 01:32

小魚兒諸葛亮
嗯,不過名氣不算很大(台灣電影院好像也沒上映過),而且中配主角群都不是第一集的明星:花木蘭是劉小芸、李翔是康殿宏、木須是姜先誠。01-03 12:46
TAKUMI
還是喜歡片尾曲True to your heart

01-03 07:57

海誠の日常
我也很喜歡這一部的中配
尤其是他們合唱那首男子漢
也不知道為什麼,我向來就很喜歡聽那些角色唱歌
而且這種場合講究的不是唱功而是氣氛
每次出現這種情況都能感受到莫名的專業感

不過第二集就沒什麼關注了
似乎也沒有第一集這麼精彩

不過也因為這篇文章
才讓我知道李勇(雖然不熟)跟孫中台(雖然也不是很熟)也有參與
他們的聲線變化真讓人感到驚訝!

01-03 14:16

小魚兒諸葛亮
李勇可說是迪士尼動畫九成會參與的配音員呢,在早期沒找藝人參與的習慣裡,常常擔當主角,如《阿拉丁》的阿拉丁、《玩具總動員1》的胡迪(2.3集被藝人取代)、《獅子王1》的成年辛巴等等。01-04 14:39
閃耀烈焰
電影院妹上映過 至少在22台已經播過數次了

01-03 14:18

海誠の日常
很喜歡每個角色獨奏一小段XD

01-03 14:20

任孤行
其實不管花木蘭真假
因為北魏是母氏社會
成為朝代才變成以男為尊
但母姓勢力依舊巨大 才會有生太子賜母死的情況
胡族連女人都要抓出來戰鬥!

01-03 17:10

白鳥ヒカル
從小到現在每次看阿寧阿堯金寶衝向雪崩然後愣掉那幕還是會噴笑www
迪士尼有一段時間突然播出很多部動畫電影的續集讓我嚇了一跳

01-03 17:15

我知道這很無趣
花木蘭超經典的
以前常看~
主題曲也很讚!

01-03 19:05

黑色情人節
這部以前超愛看的,尤其是第一集。
中配的水準也很高,沒有那種不搭嘎的感覺。
很喜歡木蘭去相親時的那首小曲,活潑又好聽[e19]

01-03 19:43

蒼月
好懷念的作品,這部中配電影算是配得很出色的

01-03 20:16

帥哥:KJ
成龍的男子漢,經典

01-04 01:16

小魚兒諸葛亮
沒錯~01-04 14:39
海誠の日常
勇伯配過好多啊,可惜小時候聽的都是原音,只有花木蘭跟霍爾的移動城堡跟玩具總動員聽過中配,或許近年來有複習到吧,阿寧跟胡迪的聲音蠻有印象的,霍爾去年才複習過,可惜真的沒什麼印象XD

01-04 15:11

小魚兒諸葛亮
可以去從中配重溫一下當年的迪士尼經典,應有很多驚喜01-04 16:19
珀伽索斯(Ama)
咦!這篇是您發的,好久不見啦!
對於花木蘭,康殿宏在1裡面原本是李翔的爹,後來在2變成李翔了,這一點差別在這裡。
至於李勇的聲音,在魔法公主裡好像是主角阿席達卡的聲音,另外女主角小桑好像是林芳雪,這樣的組合很像是阿拉丁的阿拉丁和茉莉啊!話說李勇阿寧的聲音,很像孫中台的搞笑聲線,當時第二部我還以為是李勇配的,但那時已經是孫中台了。
迪士尼經典動畫續集是不可能再找藝人來配音,所以都找之前和迪士尼有關的,由其是劉小芸,她可是黛西鴨的御用配音員呢!前面有人提到霍爾的移動城堡,裡面的蘇菲也是劉小芸喔!
為阿堯配音的是楊少文,同時還是以前小熊維尼的御用配音呢!但小熊維尼的聲線和阿堯差太多了,看來這位有很多聲線可變。
對於吳忠憲的木鬚龍我也很讚賞,只是最近他好像有弊案上身,在第二部木須龍換成姜先誠,最經典的就是阿拉丁系列裡的鸚鵡艾格。

01-05 21:17

小魚兒諸葛亮
感謝補充01-05 22:26
⭐星恆‧DA
經典啊!第一集~
以前電視有播都一定會看,我的小櫃上還有收藏小時候買的DVD[e35]

01-07 14:33

國小王min
花木蘭中配應該是我最滿意的版本了,兩個版本我都看過很多次XD

06-06 20:49

永恆的春天
除了時代觀有點亂(紫禁城,匈奴,火砲,府兵制,唐朝審美觀...),以及單于可以入侵到皇宮之外(護衛素質???),都還不錯

04-12 19:41

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

31喜歡★johnchiu0818 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:不辱沒原作的經典真人戲劇... 後一篇:以藍調重造史詩經典─花木...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

kascochen大家
姐吉拉更新,【虛空戰記 短篇集】#12 【行動代號 牡丹凋零】(1),歡迎大家來小屋坐坐!看更多我要大聲說昨天18:58


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】