23 GP
【友情不變調】【Love Live】「友情ノーチェンジ」歌詞翻譯
作者:奈亞拉托提普│2013-09-17 15:33:55│巴幣:102│人氣:13592
友情ノーチェンジ
作詞:畑亜貴
作曲:Tron-LM
演唱:
μ's
だからしゅんとしないで
所以別在垂頭喪氣
ねえ…話、聞くよ?
吶...你倒是、聽聽我的建議啊?
友情ノーチェンジ だいじょうぶだよ!
友情永不變 我們肯定沒問題
好きになるとわかる
我知道你有了熱衷的事物
ステキなものわかるから
也知道這種感覺十分美妙
どんな時も絶対に離さないように
而且無論如何都不想分開
無くしてからわかる
失去之後才開始明白
大切だとわかるけど
也了解他對你有多重要
次のチャンス平等に舞い降りてくる
讓我們靜静等待下一次機會降臨
悲しみは風邪と似てるの 休もうか?
悲傷就像感冒般讓人力不從心 是否該休息一下?
「おだいじに」やがてきっと治るよ
「請多保重」總有一天 肯定 會痊癒的
だからしゅんとしないで
所以別在垂頭喪氣
ねえ…話、聞くよ?
吶...你倒是、聽聽我的建議啊?
友情ノーチェンジ こっちおいで
友情永不變 快快跟我來
いつも本気 そんなのはお互い同じ
一直都是真心去對待 我們彼此都相同
ずっと一緒だと思うんだ
我想我們肯定會永遠在一起
凄いことがしたい
想做出些驚人之舉
新しさをみたいよね
想接觸些新鮮感
あわてないで直感は間違っちゃいない
不要著急 你的直覺從來都沒出錯過
難しいとめげる(めげないでね)
因困難意志消沉 (不要沮喪)
根気だしてみようかな(そうだ)
拿出耐心再接再厲(沒錯)
続けないと成功は遠くへ逃げる
無法持之以恆 成功必定遠去
取りあえず敵は自分の弱気かな?
總而言之先直面自己的弱小?
「負けないで」横に私いるんだよ
「不要認輸」我隨時 都在你身旁
いまはぎゅっと心を
現在要緊緊地
抱いていてあげる
擁抱住你的內心
遠慮しないで こっちおいで
不必再三思了 儘管跟我來
だって本気 しっかりと感じているよ
因為你的決心 與幹勁 我都看在眼裡
急に泣いたって 気にしない
即使突然因感動而哭泣 也不必在意
だからしゅんとしないで
所以別在垂頭喪氣
ねえ…話、聞くよ?
吶...你倒是、聽聽我的建議啊?
友情ノーチェンジ こっちおいで
友情永不變 快快跟我來
いつも本気 そんなのはお互い同じ
一直都是真心去對待 我們彼此都相同
ずっと一緒だと思うんだ
肯定會永遠樂此不疲
そう、だいじょうぶだよ!
所以絕對沒問題的!
La la la...
La la la...
La la la...
La la la...
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2173811
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利