切換
舊版
前往
大廳
主題

【不專業歌詞翻譯】re: I am(gundam unicorn EP6 ED by aimer)

夏德爾 | 2013-03-09 03:31:54 | 巴幣 46 | 人氣 8596

  
  歌曲連結(此連結內容是擷取版)
  
  〈re: I am/針對自我的回覆
  
  遠くの鼓動がまだ響く間
  裸の言葉胸に閉じ込めた
  記憶の色が滲み始める
  破れた世界の隅で
  
   ▍於遠方的鼓動還在迴響的期間,
   ▍我將赤裸的話語關進了心中。
   ▍記憶的色彩開始蔓延,
   ▍蔓延在這破裂世界的角落。
  
  何も求めずにただ抱き寄せる
  今の僕にはそれしかできない
  震えた強がりでもプライドにみえる
  はぐれた子供のように
  
   ▍無所求而僅是與你相擁,
   ▍現在的我只能夠做到這些,
   ▍讓顫抖的故作堅強也能看來是種尊嚴,
   ▍就像是失散迷途的孩子一樣。
  
  最後の声さえも 風が彷徨うせいで消された
  月に手を向けたまま 君は宇宙の星に消えた
  
   ▍然而就連最後的呼喚,也因為風的徬徨無助而消逝,
   ▍用手輕觸著遠方的月亮,你就這麼消失在天空的繁星間。
  
  そばに居てと抱きしめても
  もう二度と聴こえない君の歌声は
  降り注いだ雨のサイレン
  僕の代わりに今この宇宙が泣きつづける
  
   ▍即使喊著希望你在我身邊而擁抱你,
   ▍你那已經無法再入耳的歌聲,
   ▍也只會是敲響警笛的傾盆大雨,
   ▍將會代替我在這片天空中持續哭泣。
  
  
  
  これまで踏みつけてきた教えを
  今かき集めこの胸にあてても
  救い求め歌うようなお遊戯にみえる
  物語る大人のように
  
   ▍即使現在將一路踐踏而來的教誨,
   ▍用來抿心自問,
   ▍看來都只像是在乞求救贖的,一場兒戲,
   ▍就像是故事中的,那些大人一樣。
  
  言葉に寄り添うだけの
  空の愛と導きはいらない
  飾られた祈りでは
  明日の手掛かりに触れない
  
   ▍我們需要的,
   ▍並非僅是憑藉話語而淪為空談的愛與指引;
   ▍若只是裝飾用的祈禱,
   ▍是無法觸及通往明日的啟示的——
  
  いつか君に届くはずの
  名もなき幼い詩で描く徒花を
  忘れたいよ一度だけ
  眠れぬ哀しみがその詩を抱きしめてる
  
   ▍總有一天會希望你發現的,
   ▍那用無名而幼小的詩詞描繪的野花,
   ▍我是如此的想要淡忘,哪怕只是一瞬間也好,
   ▍因為那無法入睡的哀傷,正把那首歌擁進懷裡——
  
  
  
  投げ捨てられる正しさなら
  消えることない間違いの方がいい
  臆病に隠してた声も今
  この手でもう一度探せばいい
  
   ▍若只是會被隨意唾棄的正論,
   ▍永遠不會消失的錯誤還好一些;
   ▍就算是因為懦弱而遺失的心聲,
   ▍現在,只要用這雙手再次尋找便是。
  
  掴む帰途の咲く光も
  乾いた心のせいでモノクロに見えた
  忘れないよ今日の景色を
  ありふれた願いが足元を照らしてくれる
  
   ▍就算抓住了於歸途中綻放的光芒,
   ▍乾涸的心望出去也只是一片黑白。
   ▍我絕對不會忘記今日的景色,
   ▍而那滿腔的願望,也肯定,
   ▍會照亮我的步伐吧?
  
  
 
  重點補充:
  Re: I am是aimer的「易位構詞(anagram)」,意思是以一個單字有的字母重新拼成另外一個單字。不過這並不影響個人對於這首歌的詮釋,因此各位可以安心觀賞;歌詞已透過耳聽確認內容正確。
  
  aimer的歌怎麼能不翻呢?(笑)不過因為還不是完整版的,所以現在就解析這首歌與動畫的關聯會不太恰當,因此這部份先不談動畫內容,單純提供我對這首歌的小小感想了。
  
  歌名之所以為re: I am,這有點難以解釋,有幾種解讀的方式,如「回覆:是的,我是」,
這個比較像是面對一個問題,回答yes, I am,所謂的re只是一種符號,象徵回應內容;「回覆:我是」,這個的re則是針對某個問題回覆,這裡會解釋成「針對某個自我認知的回覆」,I am的形容詞沒有出來,但我認為是這首歌本身意思是對於許多事情的迷惘做出的回覆,個人會比較偏好後者,解釋成「針對自我的回覆」。
  
  這首歌在探尋的是一個答案,問題或是答案到底是什麼這我都不知道。然而當我們想去完成某些事情的時候,我們都會碰上許多的阻礙,有時候那些阻礙是無可奈何的、是不合理的、是不應該發生的,然而包含了這些的就是這個世界;於是,在看到答案之前我們漸漸學會了先收起自己的真心,以免自己的心在現實中被摔的粉碎。我們害怕、恐懼,經歷無數的不得已與不合理,我們或許就會這樣迷失正確的方向與答案吧?
  
  環境造就人,人創造環境;這首歌也是在闡述由過去人們創造的世界,與年輕的孩子們意識到的改變相互衝突的結果。懷抱著各式各樣的夢,因為現實而被摧殘、而無能為力,然而最後年輕人們總會找到方法,去克服這一切。犯下無可挽回的錯誤、踩過無數的艱難與抉擇,就算世界再怎麼悲傷,年輕人們永遠不會滿足於這樣的現狀,而盼望改變。
  
  我想,每個年輕的孩子都會在這樣的過程中得到一個屬於他的答案。
  
  我想,那就是re: I am,一個僅屬於自己的答案,一個針對自我的回覆。
  
  
  
  說實話,人生接近兩輪,我還沒找到我的答案,也許會永遠都這麼找下去。然而真正重要的,或許就是這份持續尋找的心吧?
  
  你找到你的答案了嗎?
  
  夏。

創作回應

Meteors
改天是否能翻 六等星の夜 ..?

話說有打算購入sleepless night初回 好奇問下初回多些什麼@@

每天都在尋找Today is a beautiful day的初回
沒屋頂最近有個賣2600的是否要購入...(猶豫

夏大口味跟我很合(笑)
2013-03-21 23:47:40
夏德爾
可,有在計畫中,不過我最近實在是沒時間,而且要翻的歌實在是太多了……

sleepless night我也不是初回……so……

嘛,值得收藏就是要買下來,但還是要貨比三家啊!
2013-03-24 20:08:41
king_sfs
借分享
2013-03-23 23:40:47
夏德爾
請!
2013-03-24 20:08:48
Minax
RE: I am
應該是問他的人寫下: I am
而 Aimer 回覆的答案

寄件人: XXXX
主題: I am

大該就是這樣的意思吧
不過這首歌看過翻譯後才了解全部的意思
跟 B-Bird 一樣是 UC 經典之作下,最完美的主題歌曲之一
2013-03-24 03:51:36
夏德爾
嗯,確實是這樣的意思。不過我更希望把「I am」翻成「是的我就是這樣、這就是我」的意境,而這個RE就是針對這個認知本身的回覆。如巴友提到,aimer自己也說re:I am是把原本的自己分解再重新組合,雖然當初翻譯時沒有馬上意識到個手法,但起碼這次我的直覺還算準確XD
2013-03-24 20:10:58
Soita
支援一下初回內容~~~

CD就是正常的13首歌
DVD有四首MV
Re:pray 降雪 夏雪冬花 六等星
光碟的設計超級漂亮推一下ㄏㄏ
藍色銀色光碟再點上星屑超美
還有一個專輯收藏套
前四張EP加上sleepless night的收納盒

以上~
2013-03-26 01:05:14
夏德爾
喔喔喔!
你已經入手了!
我最近完全沒有閒錢。
$ _(:з」∠)_
2013-03-31 17:03:55
Layla
先前找歌詞找到痞克去了,方才逛鋼彈版時發現您的翻譯;
於是再殺回來巴哈給GP!(曲折離奇,種種苦逼(誤)

日語中文雙向的人才不能浪費,請您要好好把握您的天賦喔 加油!^___^b
2014-06-15 14:35:28
夏德爾
很高興你喜歡!感謝你如此費心勞力的gp!痛哭流涕!(遮臉)

嘛~我還只能算是人柴啦XDDD
2014-06-18 03:03:31
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作