這篇不是觀賞心得也不是討論劇情
純粹是探討片名
從看到英文片名的那刻開始
我就對這部的中文片名頗有看法
為什麼會說中文片名呢?
讓我們繼續看下去
附上各國片名
英文片名:Skyfall
台灣片名:007:空降危機
香港片名:新鐵金剛:智破天凶城
中國片名:007:大破天幕杀机
日文片名:007 スカイフォール
韓國片名:007 스카이폴
韓國跟日本的我看不懂
純粹是附上的
看看英文片名:Skyfall
用最基礎的英文去看
Sky:天空
fall:落下
組合在一起
007:天空落下
或者白話一點
007之天空掉下來了
這樣翻的話
我不相信有人會去看
根本杞人憂天
再看看台灣怎樣翻
空降危機
有空有降
在加個危機
真是不錯
看起來驚險許多
但是看過電影的就知道
這跟電影內容一點關係都沒有啊啊啊啊啊
就像刺激1995一樣
不過刺激1995也真的挺刺激的
不信你去監獄逃獄
只用一把小石錘試試看
13王牌都不見得做得到
之後看看香港的片名
新鐵金剛.......
智破天凶城............
怎麼看都像星爺或王晶的片(沒有歧視意味)
失敗
中國
007:大破天幕杀机
很明顯
是參考台灣的前半段
再加上香港的後半段
看完了中文片名之後
要開始探討了
片頭一開始是片頭曲(這句蠻好笑的)
中文歌詞:
已到盡頭 屏住呼吸 十秒臨界
感受地球轉變 傾聽我心豐沛
一切早已終結
我沈溺在這迷濛夢寐
那些有負於人的年華流水
滾滾洪流將我湮滅
當天幕跌墜
天崩地裂
我們將屹立山巔
攜手面對這一切
當天幕跌墜
天崩地裂
我們將屹立山巔
攜手面對這一切
在天幕邊緣
在天幕邊緣
空降危機開啟你我孽緣
千里之外 相去甚遠
世界崩毀 暗黑顛沛
你可知悉我所有一切
但卻無法走進我心扉
當天幕跌墜
天崩地裂
我們將屹立山巔
攜手面對這一切
在天幕邊緣
在天幕邊緣
我將對你永遠的跟隨
循著你眼中的視線
無法過得安祥周全
當離去你充滿愛之雙臂
手牽手
腳踏我們共同的世界
當天幕墜跌
我們將屹立山巔
在天幕邊緣
唱完了片頭曲之後進入劇情
劇情中間不討論
片尾時死了一個重要角色
M
有多重要不討論
不過我認為這集她是主角007才是配角
天幕墜跌對照M的死去
諸葛孔明的星落秋風五丈原
有種瑤池赴召的感覺
官方說法:
聯合製片人芭芭拉·柏克利證實了本片名為「Skyfall」,並解釋此標題「包含了一些在電影中想表達的情感脈絡」。
因此我認為這是要表示出M是一顆繁星或天(一種崇高象徵的概念)
而她殞落了
我並沒有說這部片應該怎樣命名比較好
只是純屬探討而已
感覺沒有打很多
但文章好長
就先這樣
同步於小屋